i) L'offre proposant le prix le plus bas, sous réserve de toute marge de préférence appliquée conformément à l'alinéa d) du présent paragraphe; ou | UN | ' ١ ' العطاء الذي يعرض السعر اﻷدنى، مع مراعاة أي هامش تفضيل يطبق عملا بالفقرة الفرعية )د( من هذه الفقرة: أو |
i) L'offre proposant le prix le plus bas, sous réserve de toute marge de préférence appliquée conformément à l'alinéa d) du présent paragraphe; ou | UN | ' ١ ' العطاء الذي يعرض السعر اﻷدنى، مع مراعاة أي هامش تفضيل يطبق عملا بالفقرة الفرعية )د( من هذه الفقرة: أو |
i) Le prix soumissionné, sous réserve de toute marge de préférence appliquée conformément à l'alinéa d) du présent paragraphe; | UN | ' ١ ' سعر العطاء، مع مراعاة أي هامش تفضيل يكون مطبقا عملا بالفقرة الفرعية )د( من هذه الفقرة؛ |
et le Koweït en application de l'alinéa f) du paragraphe 6 des | UN | بين العراق والكويت، المقدم عملا بالفقرة الفرعية )و( من الفقرة ٦ |
b) Les autres contributions versées par les Parties en sus de celles versées en application de l'alinéa a); | UN | )ب( أيـة مساهمات أخــرى تقدمهــا اﻷطراف باﻹضافة إلــى المساهمات المقدمة عملا بالفقرة الفرعية )أ(؛ |
d) D'adresser des rappels aux États où de telles violations se sont produites si les communications prévues à l'alinéa a) du paragraphe 10 ci-dessus ou les rapports complémentaires prévus à l'alinéa b) dudit paragraphe ne lui ont pas été adressés dans un délai raisonnable; | UN | (د) أن يوجه رسائل تذكير إلى الدول التي حدثت فيها هذه الانتهاكات، إذا لم تقدم هذه الدول، خلال فترة زمنية معقولة، تقارير عملا بالفقرة 10 (أ) أعلاه، أو تقارير متابعة عملا بالفقرة الفرعية 10 (ب) أعلاه؛ |
i) Le prix soumissionné, sous réserve de toute marge de préférence appliquée conformément à l'alinéa d) du présent paragraphe; | UN | ' ١ ' سعر العطاء، مع مراعاة أي هامش تفضيل يكون مطبقا عملا بالفقرة الفرعية )د( من هذه الفقرة؛ |
a) Évaluer les informations présentées par la République arabe syrienne conformément à l'alinéa a) du paragraphe 1 de la décision du Conseil; | UN | (أ) تقييم المعلومات التي قدمتها الجمهورية العربية السورية عملا بالفقرة الفرعية 1 (أ) من قرار المجلس؛ |
En outre, l'alinéa c) stipule que la personne donnant des instructions conformément à l'alinéa d) indemnise le transporteur dont la responsabilité est engagée envers le porteur. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الفقرة الفرعية (ج) تنص على أن الشخص الذي يصدر تعليمات عملا بالفقرة الفرعية (د) يجب عليه أن يعوض الناقل عن خسارة نابعة من كونه معتبرا مسؤولا حيال الحائز. |
c) Un avis adressé conformément à l'alinéa b) ii) b. de la présente recommandation peut concerner des sûretés réelles mobilières en garantie du paiement d'acquisitions découlant de plusieurs opérations conclues entre les mêmes parties, sans qu'il soit nécessaire d'identifier chaque opération. | UN | (ج) يجوز أن يغطي الإشعار، المرسل عملا بالفقرة الفرعية (ب) `2` ب- من هذه التوصية الحقوق الضمانية الاحتيازية بموجب معاملات متعددة بين الأطراف ذاتها دونما حاجة إلى التعريف بكل معاملة. |
c) Un avis adressé conformément à l'alinéa b) ii) b. de la présente recommandation peut concerner des droits de réserve de propriété et des droits de crédit-bail découlant de plusieurs opérations, conclues entre les mêmes parties sans qu'il soit nécessaire d'identifier chaque opération. | UN | (ج) ويجوز أن يغطى إشعار مرسل عملا بالفقرة الفرعية (ب)`2`ب- من هذه التوصية حقوق الاحتفاظ بالملكية والإيجار التمويلي بمقتضى معاملات متعددة بين الطرفين نفسيهما دون الحاجة إلى تحديد كل معاملة على حدة. |
c) Inviter tous les États concernés, et en particulier ceux de la région, à fournir au Comité des informations sur les actions qu'ils ont prises pour procéder à des enquêtes ou à des poursuites judiciaires, en tant que de besoin, à l'encontre des individus désignés par le Comité conformément à l'alinéa a) ci-dessus, | UN | (ج) مناشدة جميع الدول المعنية، ولا سيما دول المنطقة، تزويد اللجنة بمعلومات عن الإجراءات التي تتخذها للتحقيق مع الأفراد الذين حددتهم اللجنة عملا بالفقرة الفرعية (أ) أعلاه ومقاضاتهم، على النحو الواجب، |
c) Inviter tous les États concernés, et en particulier ceux de la région, à fournir au Comité des informations sur les actions qu'ils ont prises pour procéder à des enquêtes ou à des poursuites judiciaires, en tant que de besoin, à l'encontre des individus désignés par le Comité conformément à l'alinéa a) ci-dessus, | UN | (ج) مناشدة جميع الدول المعنية، ولا سيما دول المنطقة، تزويد اللجنة بمعلومات عن الإجراءات التي تتخذها للتحقيق مع الأفراد الذين حددتهم اللجنة عملا بالفقرة الفرعية (أ) أعلاه ومقاضاتهم، على النحو الواجب، |
Le 10 décembre 2004, au cours d'une réunion officieuse, le Groupe de contrôle a présenté un rapport oral à mi-parcours au Comité, conformément à l'alinéa e) du paragraphe 3 de la résolution 1558 (2004). | UN | 18 - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، قدم فريق الرصد للجنة تقريرا شفويا لمنتصف المدة عملا بالفقرة الفرعية 3 (هـ) من القرار 1558 (2004). |
b) Les autres contributions versées par les Parties en sus de celles versées en application de l'alinéa a); | UN | )ب( أيـة مساهمات أخــرى تقدمهــا اﻷطراف باﻹضافة إلــى المساهمات المقدمة عملا بالفقرة الفرعية )أ(؛ |
1. en application de l'alinéa a) du paragraphe 3 de la résolution 1054 (1996), l'ambassade du Soudan en France a été invitée : | UN | ١ - عملا بالفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٣ من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(، طُلب من سفارة السودان القيام بما يلي: |
et le Koweït en application de l'alinéa f) du paragraphe 6 | UN | العراق والكويت، مقدم عملا بالفقرة الفرعية )و( من الفقـرة ٦ من |
b) les autres contributions versées par les Parties en sus de celles versées en application de l'alinéa a); | UN | )ب( أيـة مساهمات أخــرى تقدمهــا اﻷطراف باﻹضافة إلــى الاشتراكات المقدمة عملا بالفقرة الفرعية )أ(؛ |
b) Les autres contributions versées par les Parties en sus de celles versées en application de l'alinéa a); | UN | )ب( أيـة مساهمات أخــرى تقدمهــا اﻷطراف باﻹضافة إلــى المساهمات المقدمة عملا بالفقرة الفرعية )أ(؛ |
d) D'adresser des rappels aux États où de telles violations se sont produites si les communications prévues à l'alinéa a du paragraphe 10 ci-dessus ou les rapports complémentaires prévus à l'alinéa b dudit paragraphe ne lui ont pas été adressés dans un délai raisonnable ; | UN | (د) أن يوجه رسائل تذكير إلى الدول التي حدثت فيها هذه الانتهاكات، إذا لم تقدم هذه الدول، خلال فترة زمنية معقولة، تقارير عملا بالفقرة 10 (أ) أعلاه، أو تقارير متابعة عملا بالفقرة الفرعية 10 (ب) أعلاه؛ |
d) D'adresser des rappels aux États où de telles violations se sont produites si les communications prévues à l'alinéa a du paragraphe 10 ci-dessus ou les rapports complémentaires prévus à l'alinéa b du même paragraphe ne lui ont pas été adressés dans un délai raisonnable ; | UN | (د) أن يوجه رسائل تذكيرية إلى الدول التي حدثت فيها هذه الانتهاكات، إذا لم تقم هذه الدول، خلال فترة زمنية معقولة، بتقديم تقارير عملا بالفقرة الفرعية 10 (أ) أعلاه، أو تقارير متابعة عملا بالفقرة الفرعية 10 (ب) أعلاه؛ |
L'étranger qui a déjà fait l'objet d'une condamnation peut être expulsé sur le fondement des dispositions de la lettre e) du premier paragraphe de l'article 27 de la loi. | UN | ويجوز، عملا بالفقرة الفرعية (هـ) من الفقرة الأولى من البند 27 من القانون، طرد أي شخص أجنبي سبقت إدانته. |