"عملا بالقاعدة" - Translation from Arabic to French

    • en application de l'article
        
    • conformément à l'article
        
    • en application de la règle
        
    • en vertu de l'article
        
    • conformément à la disposition
        
    • conformément à la règle
        
    • aux termes de l'article
        
    • sous le régime de l'article
        
    • en vertu de la règle
        
    • prévue à la règle
        
    • la base de l'article
        
    Toutes les affaires renvoyées en application de l'article 11 bis du Règlement sont maintenant closes. UN وتم إنجاز العمل الخاص بجميع القضايا المحالة عملا بالقاعدة 11 مكررا.
    :: Les procès dans les affaires Uwinkindi et Munyagishari se poursuivront si les demandes de renvoi des affaires devant les juridictions rwandaises présentées en application de l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuve sont rejetées; UN :: مواصلة محاكمتي أوينكندي ومونياغيشيري في حالة ما إذا رُفض طلب إحالتهما إلى رواندا عملا بالقاعدة 11 مكررا
    De surcroît, deux collèges de trois juges devront être constitués pour connaître des affaires Uwinkindi et Munyagishari si les demandes de renvoi devant les juridictions rwandaises présentées en application de l'article 11 bis du Règlement sont rejetées. UN أوينكندي ومونياغيشيري إذا رفضت إحالة القضيتين إلى رواندا عملا بالقاعدة 11 مكررا.
    v) Moyens de preuve ordonnés par la Chambre de première instance conformément à l'article 116 ci-dessous. UN ' ٥` الأدلة التي تأمر بتقديمها الدائرة الابتدائية عملا بالقاعدة ١١٦.
    iv) Le marché à passer s'inscrit dans le cadre de la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, en application de la règle 121.02; UN ' ٤ ' يكون عقد الشراء المقترح ثمرة التعاون مع المنظمات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، عملا بالقاعدة ١٢١-٢؛
    en vertu de l'article 108 bis, plusieurs États ont alors contesté cette décision devant la Chambre d'appel, qui a décidé de surseoir à son exécution en attendant de l'avoir examinée. UN وطلب عدد من هذه الدول مراجعة القرار من قبل دائرة الاستئناف، عملا بالقاعدة 108 مكررا.
    1. Le Greffier tient à jour le dossier de la procédure transmis par la Chambre préliminaire, conformément à la disposition 10 de la règle 121. UN 1 - يحتفظ المسجل بسجل الإجـــــراءات المحال من الدائـــــرة التمهيديـة عملا بالقاعدة الفرعية 10 من القاعدة 121.
    La règle 131 stipule que le Greffier tient à jour le dossier de la procédure transmis par la Chambre préliminaire conformément à la règle 121. UN وتنص القاعدة 131 على أن يحتفظ رئيس قلم المحكمة بسجل الإجراءات المحال من الدائرة التمهيدية، عملا بالقاعدة 121.
    Sept réunions ont été organisées par le juriste hors classe en application de l'article 65 ter du Règlement. UN ودعا كبير الموظفين القانونيين إلى عقد سبع جلسات تمهيدية عملا بالقاعدة 65 ثالثا.
    Chaque accusé a déposé une demande d'acquittement en application de l'article 98 bis du Règlement. UN وقدم كل متهم من المتهمين التماسا بتبرئته عملا بالقاعدة 98 مكررا ثانيا.
    En outre, la Chambre a appelé d'office six témoins à la barre en application de l'article 98 du Règlement. UN وقبلت إفادات سبعة شهود عملا بالقاعدة 92 مكررا ثانيا. وإضافة إلى ذلك استدعت المحكمة ستة شهود عملا بالقاعدة 98.
    L'accusé a déposé un acte d'appel contre cette décision en application de l'article 108 du Règlement. UN وقدم المتهم إخطارا باستئناف هذا القرار عملا بالقاعدة 108.
    Après certification de sa demande d'appel en application de l'article 73 du Règlement, l'accusation a interjeté appel de la décision en question. UN وقُبل التصديق على الاستئناف عملا بالقاعدة 73، وقام الادعاء بعد ذلك باستئناف القرار المتعلق بالقاعدة 98 مكررا.
    Le Juge Robinson a organisé trois conférences de mise en état et le juriste hors classe a convoqué six réunions en application de l'article 65 ter du Règlement. UN ودعا كبير الموظفين القانونيين إلى عقد سبعة اجتماعات عملا بالقاعدة 65 ثالثا.
    Elle a en outre versé au dossier en application de l'article 92 bis du Règlement les dépositions de cinq témoins à charge et de neuf témoins à décharge. UN كما قبلت الدائرة إثباتات خمسة شهود ادعاء وتسعة شهود دفاع عملا بالقاعدة 92 مكررا.
    Ces recommandations ont été publiées par la Commission en 2001, conformément à l'article 38 du règlement relatif aux nodules. UN وقد أصدرت اللجنة هذه التوصيات في عام 2001 عملا بالقاعدة 38 من أنظمة العقيدات.
    Un versement à titre gracieux d'un montant de 1 200 dollars a été effectué au cours de l'exercice biennal 1998-1999, conformément à l'article 10.3 du Règlement financier. UN 5 - دفعت خلال فترة السنتين 1998-1999، عملا بالقاعدة 10-3 من النظام المالي، إكراميات بلغت قيمتها 200 1 دولار.
    iii) Le marché à passer s'inscrit dans le cadre de la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, en application de la règle 105.17; UN ' 3` في الحالات التي يكون فيها عقد الشراء المقترح نتيجة تعاون مع مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة عملا بالقاعدة 105-17؛
    L'article 77 bis a été adopté pour indiquer quelles mesures peuvent être prises par un juge ou une Chambre de première instance en cas de défaut de paiement des amendes imposées en vertu de l'article 77 ou de l'article 91. UN واعتمدت القاعدة ٧٧ مكررا، التي تبيﱢن اﻹجراء الذي يمكن أن يتخذه قاض أو دائرة ابتدائية عندما يوجد تخلف عن تسديد الغرامات المفروضة عملا بالقاعدة ٧٧ أو القاعدة ٩١.
    conformément à la disposition 103.12 du présent Règlement, les agents des services généraux ou des corps de métiers qui sont appelés à faire des heures supplémentaires au Siège ont droit à un congé de compensation ou peuvent recevoir une rémunération supplémentaire, suivant les modalités ci-après : UN عملا بالقاعدة ١٠٣/١٢ يمنح الموظفون في فئة الخدمات العامة أو في فئة الحرف اليدوية الذين يطلب منهم العمل وقتا إضافيا في المقر إجازة تعويضية، ويجوز أن يمنحوا مبلغا إضافيا وفقا لﻷحكام التالية:
    Des agents vérificateurs sont désignés en application de la règle 119.01 pour vérifier les paiements conformément à la règle 119.03. UN يُعيَّن موظفو التحقق عملا بالقاعدة 119-1 ويضطلعون بمهمة التحقق من إجراءات الدفع وفقا للقاعدة 119-3.
    aux termes de l'article 23 du Règlement, le Bureau est constitué du Président, du Vice-Président et des présidents des Chambres de première instance. UN 17 - عملا بالقاعدة 23 من القواعد الإجرائية، يتألف مكتب المحكمة من رئيس المحكمة ونائبه والقضاة رؤساء الدوائر الابتدائية.
    La plupart des témoignages à charge seront présentés sous le régime de l'article 92 ter du Règlement. UN واستُدعيت الغالبية العظمى من شهود الادعاء عملا بالقاعدة 92 مكررا ثانيا.
    La présidence prie l'Assemblée des États Parties de lui communiquer toutes recommandations qu'elle pourrait vouloir faire en vertu de la règle 12 du Règlement de procédure et de preuve. UN وترجو الرئاسة من جمعية الدول الأطراف وضع ما تود وضعه من توصيات عملا بالقاعدة 12.
    À moins que le témoin n'ait reçu l'instruction prévue à la règle 190, la Chambre lui notifie les dispositions de la présente règle avant de l'entendre. UN 1 - ما لم يتم إبلاغ الشاهد عملا بالقاعدة 190، تقوم الدائرة بإبلاغ الشاهد بأحكام هذه القاعدة قبل إدلائه بالشهادة.
    Le Procureur a aussitôt introduit un recours en révision pour < < faits nouveaux > > sur la base de l'article 120 du Règlement. UN وقدم المدعي العام فورا التماسا لمراجعة هذا القرار على أساس وجود وقائع جديدة عملا بالقاعدة 120 من القواعد الإجرائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more