"عملا بالقرارات" - Translation from Arabic to French

    • en application des résolutions
        
    • conformément aux résolutions
        
    • aux termes des résolutions
        
    • en application de ses résolutions
        
    • en application des décisions
        
    • en vertu des résolutions
        
    • conformément aux décisions
        
    • conformément à ses résolutions
        
    • donner suite aux décisions
        
    • par ses résolutions
        
    • par les résolutions
        
    Rapport du Secrétaire général établi en application des résolutions 1160 (1998), 1199 (1998) et 1203 (1998) du Conseil de sécurité (S/1998/1147) UN تقرير اﻷمين العام الذي أعد عملا بالقرارات ١١٦٠ )١٩٩٨(، ١١٩٩ )١٩٩٨( و ١٢٠٣ )١٩٩٨( لمجلس اﻷمن )S/1998/1147(
    14. Après avoir discuté et amendé le projet, le Groupe de travail a adopté le présent rapport, qu'il soumet en application des résolutions susmentionnées. UN ١٦ - وبعد أن ناقش الفريق العامل المشروع وعدله، اعتمد الفريق هذا التقرير الذي يقدمه عملا بالقرارات المذكورة آنفا.
    Les rapports sur les congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale sont également établis sur une base annuelle, en application des résolutions adoptées chaque année par l'Assemblée générale. UN وتعدّ أيضا تقاريرُ عن مؤتمرات الأمم المتحدة بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية على أساس سنوي عملا بالقرارات التي تعتمدها الجمعية العامة كلّ عام.
    Les fonds qui devaient être versés sur le compte, conformément aux résolutions applicables, l'ont effectivement été. UN وقد أودعت فعلا الأموال المخصصة للإيداع في الحساب عملا بالقرارات ذات الصلة.
    La personne ou l’entité désignée en reste le propriétaire, même s’il lui est interdit de les utiliser, sauf dérogation accordée par le Comité en application des résolutions pertinentes. UN ويظل الطرف المدرج في القائمة هو مالك الأصول المجمدة، على الرغم من حظر استخدامها، ما لم تمنح اللجنة استثناء، عملا بالقرارات ذات الصلة.
    Je demande donc que le nom correct, ex-République yougoslave de Macédoine, soit utilisé à toutes fins utiles à l'Organisation, en application des résolutions précitées et compte tenu du fait que des négociations sont en cours entre les deux pays. UN لذلك أود أن أرجو استخدام الاسم الصحيح، وهو جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، لجميع الأغراض داخل الأمم المتحدة، عملا بالقرارات المذكورة آنفا، وبالنظر إلى أن هناك مفاوضات جارية بين البلدين.
    Certains représentants ont dit que les mesures à prendre en application des résolutions sur la responsabilité pénale devaient être explicitées de manière plus ciblée et détaillée. UN وقال إن بعض الوفود أعربت عن رغبتها في زيادة التركيز على التدابير التي ينبغي اتخاذها عملا بالقرارات المتعلقة بالمساءلة الجنائية وعلى توضيح مفصل لهذه التدابير.
    ii) Les services chargés de l'application des lois et les services de sécurité et de renseignement ont l'obligation de tenir à jour une liste des personnes désignées par le Comité, en application des résolutions susmentionnées. UN ' 2` يطلب من الأجهزة المختصة بإنفاذ القانون وأجهزة الأمن والمخابرات المعنية بالاحتفاظ بقاعدة بيانات الأشخاص الذين سمتهم اللجنة عملا بالقرارات المذكورة أعلاه.
    Rapport du Secrétaire général présenté en application des résolutions 844 (1993), 836 (1993) et 776 (1992) (S/1994/333 et Add.1) UN " تقرير اﻷمين العام المقدم عملا بالقرارات ٨٤٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣( و ٧٧٦ )١٩٩٢( )S/1994/333 و Add.1(
    Rapport du Secrétaire général présenté en application des résolutions 844 (1993), 836 (1993) et 776 (1992) (S/1994/333 et Add.1) UN تقرير مقدم من اﻷمين العام عملا بالقرارات ٨٤٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣( و ٧٧٦ )١٩٩٢( )S/1994/333 و (Add.1(
    Les rapports ont été soumis en application des résolutions 1904 (2009), 1989 (2011) et 2083 (2012). UN وقدمت التقارير عملا بالقرارات 1904 (2009) و 1989 (2011) و 2083 (2012).
    Ayant examiné le rapport de la Commission d'enquête internationale indépendante ( < < la Commission > > ), présenté en application des résolutions 1595 (2005), 1636 (2005), 1644 (2005), 1686 (2006) et 1748 (2007) UN وقـد درس تقـرير لجنــة التحقيـق الدوليـة المستقلـة ( " اللجنة " ) المقدم عملا بالقرارات 1595 (2005) و 1636 (2005) و 1644 (2005) و 1686 (2006) و 1748 (2007)(
    Rapport présenté en application des résolutions 1808 (2008), 1839 (2008) et 1866 (2009) UN تقرير مقدم عملا بالقرارات 1808 (2008)، و 1839 (2008)، و 1866 (2009)
    Ayant examiné le rapport de la Commission d'enquête internationale indépendante ( < < la Commission > > ) (S/2008/210), présenté en application des résolutions 1595 (2005), 1636 (2005), 1644 (2005), 1686 (2006) et 1748 (2007), UN وقـد درس تقـرير لجنــة التحقيـق الدوليـة المستقلـة (S/2008/210) ( " اللجنة " )، المقدم عملا بالقرارات 1595 (2005)، و 1636 (2005)، و 1644 (2005)، و 1686 (2006)، و 1748 (2007)،
    — À faire relancer le processus de mise en oeuvre des Accords d'Arusha, conformément aux résolutions pertinentes de l'OUA. UN - تنشيط عملية تنفيذ اتفاقات أروشا، عملا بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن منظمة الوحدة الافريقية.
    Pendant la période où l'AIEA a pu remplir son mandat en Iraq conformément aux résolutions susmentionnées, les activités qu'elle devait y mener en vertu de l'Accord relatif aux garanties en application du TNP étaient subordonnées aux activités plus vastes, et entraînant des intrusions plus poussées, exécutées en vertu des résolutions du Conseil de sécurité. UN وخلال الفترة التي كان بمقدور الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيها أن تضطلع بولايتها في العراق عملا بالقرارات المذكورة أعلاه، كانت الأنشطة التي كان يفترض أن تقوم بها عملا باتفاق ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تدخل ضمن الأنشطة الأكثر شمولا وتدقيقا التي كانت تقوم بها عملا بقرارات مجلس الأمن.
    aux termes des résolutions 1455 (2003), 1390 (2002), 1333 (2000) et 1267 (1999), les États doivent veiller à ce que des fonds, avoirs financiers et ressources économiques ne soient pas mis, directement ou indirectement, à la disposition des individus ou entités figurant sur la liste, ou utilisés au profit desdits individus ou entités par leurs nationaux ou par toute personne se trouvant sur leur territoire. UN 10 - عملا بالقرارات 1455 (2003) و 1390 (2001) و 1333 (2000) و 1267 (1999)، ينبغي للدول أن تكفل عدم قيام رعاياها أو أي أشخاص موجودين على أراضيها بإتاحة أي أموال أو أصول مالية أو أصول اقتصادية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة أو لفائدتهم.
    1. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général établi en application de ses résolutions 64/293, 67/186, 67/189, 67/190 et 67/192; UN ' ' 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام الذي أعد عملا بالقرارات 64/293 و 67/186 و 67/189 و 67/190 و 67/192؛
    446. À sa première session, le Comité avait demandé au secrétariat de lui faire rapport, au début de chaque session, sur les mesures prises en application des décisions adoptées à sa session précédente. UN ٤٤٦ - طلبت اللجنة في دورتها اﻷولى من اﻷمانة أن تقدم تقريرا عند بداية كل دورة بشأن الاجراءات المتخذة عملا بالقرارات التي اتخذتها اللجنة في دورتها السابقة.
    L'État Membre a demandé au Groupe d'experts de l'aider à déterminer si les articles trouvés dans la cargaison étaient interdits en vertu des résolutions. UN وطلبت الدولة العضو من الفريق أن يُساعدها في تحديد ما إذا كانت الأصناف التي عُثر عليها في الشحنة أصنافا محظورة عملا بالقرارات.
    195. A sa première session, le Comité a demandé au Secrétariat de faire rapport, au début de chaque session, sur les mesures prises conformément aux décisions adoptées par le Comité à sa session précédente. UN ٥٩١- طلبت اللجنة، في دورتها اﻷولى، إلى اﻷمانة أن تقدم، في بداية كل دورة تقارير عن اﻷنشطة المضطلع بها عملا بالقرارات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها السابقة.
    3. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-cinquième session, un rapport final contenant en annexe des propositions concrètes des États Membres concernant des mesures internationales de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, conformément à ses résolutions 61/75, 62/43 et 63/68 et à la présente résolution; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا نهائيا يتضمن مرفقه مقترحات عملية من الدول الأعضاء بشأن تدابير دولية لكفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي، عملا بالقرارات 61/75 و 62/43 و 63/68 وعملا بهذا القرار؛
    8.68 Le troisième objectif consiste à prendre les mesures d’application requises pour donner suite aux décisions prises par les organes et organes subsidiaires compétents dans le domaine du développement progressif et de la codification du droit international. UN ٨-٨٦ أما الهدف الثالث فهو الاضطلاع بتدابير التنفيذ المطلوبة عملا بالقرارات المتخذة من قبل اﻷجهزة والهيئات الفرعية ذات الصلة والمتعلقة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    Le Conseil réaffirme qu'il importe de renforcer la coopération entre les comités de lutte contre le terrorisme créés par ses résolutions 1267 (1999) et 1989 (2011), 1988 (2011), 1373 (2001) et 1540 (2004), et leurs groupes d'experts. UN ويكرر المجلس تأكيد ضرورة زيادة التعاون الجاري بين اللجان المكلفة بولايات في مجال مكافحة الإرهاب والمنشأة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1989 (2011) و 1988 (2011) و 1373 (2001) و 1540 (2004) وأفرقة الخبراء التابعة لكل منها.
    ii) Augmentation du nombre d'activités menées en coopération par les trois comités du Conseil de sécurité créés par les résolutions 1267 (1999), 1373 (2001) et 1540 (2004), respectivement UN ' 2` زيادة عدد الأنشطة التعاونية التي تقوم بها لجان مجلس الأمن الثلاث (المنشأة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1373 (2001) و 1540 (2004))

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more