"عملا بالنظام المالي" - Translation from Arabic to French

    • en vertu du Règlement financier
        
    • conformément au Règlement financier
        
    • en application du Règlement financier
        
    Mesures prises en vertu du Règlement financier du Tribunal UN الإجراء المتخذ عملا بالنظام المالي للمحكمة
    III. Rapport sur les mesures prises en vertu du Règlement financier du Tribunal UN ثالثا - تقرير عن الإجراءات المتخذة عملا بالنظام المالي للمحكمة
    III. Rapport sur les mesures prises en vertu du Règlement financier du Tribunal UN ثالثا - تقرير عن الإجراءات المتخذة عملا بالنظام المالي للمحكمة
    Le Comité consultatif s'attend que, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, le solde non utilisé des crédits ouverts au titre de ces 10 postes soit restitué aux États Membres. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية إعادة الرصيد غير المنفق من الاعتمادات لتلك الوظائف العشر إلى الدول اﻷعضاء عملا بالنظام المالي لﻷمم المتحدة.
    Le Comité demande qu'en cas de constitution d'un fonds, et conformément au Règlement financier, les règles régissant la reconstitution, l'utilisation et la gestion du fonds lui soient présentées pour examen en même temps que les propositions définitives relatives au projet. UN وفي حالة إنشـاء الصندوق تطلب اللجنة الاستشارية أن يتم، عملا بالنظام المالي والقواعد المالية التي تنظم تزويد الصندوق وتشغيله وإدارته طرحه للاستعراض بالاقتران مع المقترحات النهائية للمشروع.
    Rapport sur les dispositions adoptées en application du Règlement financier du Tribunal UN تقرير عن الإجراءات التي اتخذت عملا بالنظام المالي للمحكمة
    V. Rapport sur les mesures prises en vertu du Règlement financier du Tribunal UN خامسا - تقرير عن الإجراءات المتخذة عملا بالنظام المالي للمحكمة
    V. Rapport sur les mesures prises en vertu du Règlement financier du Tribunal UN خامسا - تقرير عن الإجراءات المتخذة عملا بالنظام المالي للمحكمة
    III. Rapport sur les mesures prises en vertu du Règlement financier du Tribunal UN ثالثا - تقرير عن الإجراءات المتخذة عملا بالنظام المالي للمحكمة
    III. Rapport sur les mesures prises en vertu du Règlement financier du Tribunal UN ثالثا - تقرير عن الإجراء المتخذ عملا بالنظام المالي للمحكمة
    III. Rapport sur les mesures prises en vertu du Règlement financier du Tribunal UN ثالثا - تقرير عن الإجراء المتخذ عملا بالنظام المالي للمحكمة
    V. Rapport sur les mesures prises en vertu du Règlement financier du Tribunal UN خامسا - تقرير عن الإجراء المتخذ عملا بالنظام المالي للمحكمة
    IV. Mesures prises en vertu du Règlement financier du Tribunal UN رابعاً -الإجراءات المتخذة عملا بالنظام المالي للمحكمة
    d) Rapport sur les mesures prises en vertu du Règlement financier UN (د) تقرير عن الإجراءات التي اتخذت عملا بالنظام المالي للمحكمة
    e) Rapport sur les mesures prises en vertu du Règlement financier du Tribunal UN (هـ) تقرير عن الإجراءات المتخذة عملا بالنظام المالي للمحكمة
    L'accord fixe l'obligation qu'a le bailleur (gouvernement ou autre entité) de rembourser l'Organisation, au taux standard de 13 %, des dépenses d'appui aux programmes liées au personnel fourni à titre gracieux, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière. UN تُحدد في الاتفاق التزامات الحكومة المانحة أو الكيان المانح بأن يسدد للمنظمة، بمعدل ٣١ في المائة الموحد، تكاليف دعم البرامج المتصلة باﻷفراد المقدمين دون مقابل، عملا بالنظام المالي والقواعد المالية.
    Le Comité consultatif s'attend que, conformément au Règlement financier et aux Règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, le solde non utilisé des crédits ouverts au titre de ces 10 postes soit restitué aux États Membres. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية إعادة الرصيد غير المنفق من الاعتمادات لتلك الوظائف العشر إلى الدول اﻷعضاء عملا بالنظام المالي لﻷمم المتحدة.
    Quant aux soldes créditeurs des opérations de maintien de la paix achevées, elle considère qu'ils doivent être restitués aux États Membres en priorité, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation. UN ويضع الاتحاد الأوروبي ضمن أولوياته إعادة الأموال المتبقية في حسابات حفظ السلام المغلقة إلى الدول الأعضاء عملا بالنظام المالي وقواعــــد المالية للمنظمة.
    La responsabilité de la tenue des comptes et de l'établissement des états financiers conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du Tribunal international du droit de la mer incombe au Greffier. UN ويتولى رئيس قلم المحكمة مسؤولية مسك الدفاتر والسجلات وإعداد البيانات المالية عملا بالنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار.
    La responsabilité de la tenue des comptes et de l'établissement des états financiers conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du Tribunal international du droit de la mer incombe au Greffier. UN ويتولى رئيس قلم المحكمة مسؤولية مسك الدفاتر والسجلات وإعداد البيانات المالية عملا بالنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار.
    c) Rapport sur les dispositions adoptées en application du Règlement financier du Tribunal UN (ج) التقرير الخاص بالإجراءات المتخذة عملا بالنظام المالي للمحكمة
    En juillet 2004, le Secrétariat a adressé des communications écrites aux gouvernements contributeurs et à la Commission européenne pour les aviser de l'état de disposition des soldes du Fonds au 30 juin 2004, en indiquant les montants remboursables en application du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies (ST/SGB/2003/7). UN وفي تموز/يوليه 2004، بعثت الأمانة العامة تبليغات كتابية إلى كل من الحكومات المساهمة في الصندوق الاستئماني وإلى الاتحاد الأوروبي لإعلام هذه الجهات بحالة التصرف في أرصدة الصندوق في 30 حزيران/يونيه 2004، مع الإشارة إلى المبالغ الواجبة السداد عملا بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة (ST/SGB/2003/7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more