"عملا بقراره" - Translation from Arabic to French

    • en application de sa résolution
        
    • conformément à sa résolution
        
    • en application des dispositions de sa résolution
        
    • conformément à sa décision
        
    Se félicitant que les effectifs de la Force de déploiement préventif des Nations Unies aient été progressivement réduits et restructurés en application de sa résolution 1110 (1997), UN وإذ يرحب بما تـم مـن تخفيض تدريجي وإعادة تشكيل لقوام قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي عملا بقراره ١١١٠ )١٩٩٧(،
    Se félicitant que les effectifs de la FORDEPRENU aient été progressivement réduits et restructurés en application de sa résolution 1110 (1997), UN وإذ يرحب بما تم من تخفيض تدريجي وإعادة تشكيل لقوام قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي عملا بقراره ١١١٠ )١٩٩٧(،
    Se félicitant que les effectifs de la FORDEPRENU aient été progressivement réduits et restructurés en application de sa résolution 1110 (1997), UN وإذ يرحب بما تم من تخفيض تدريجي وإعادة تشكيل لقوام قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي عملا بقراره ١١١٠ )١٩٩٧(،
    conformément à sa résolution 7/1, le Forum tient un dialogue multipartite à chacune de ses sessions. UN 11 - عملا بقراره 7/1، يُجري المنتدى حوارا بين أصحاب المصلحة المتعددين في كل دورة من دوراته.
    Prenant note des activités mises en œuvre conformément à sa résolution 1/1 pour rassembler et analyser des informations sur plusieurs méthodes possibles d'examen de l'application de la Convention, UN وإذ يلاحظ الأنشطة المضطلع بها عملا بقراره 1/1 لجمع وتحليل معلومات عن عدة طرائق محتملة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية،
    Le Conseil économique et social décide, en application des dispositions de sa résolution 2008/4 du 21 juillet 2008, et rappelant sa décision 2012/222 du 23 juillet 2012, de retirer immédiatement le statut consultatif de l'organisation non gouvernementale Association algérienne d'alphabétisation, et prie le Secrétariat de l'en aviser. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عملا بقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، وإذ يشير إلى مقرره 2012/222 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2012، سحب المركز الاستشاري فوراً من المنظمة غير الحكومية التالية: الجمعية الجزائرية لمحو الأمية، ويطلب إلى الأمين العام أن يبلغ المنظمة المعنية بهذا المقرر.
    Il rappelle à cet égard la création du Tribunal international en application de sa résolution 827 (1993) et réaffirme que tous les États doivent coopérer pleinement avec le Tribunal et ses organes. UN ويشير المجلس في هذا الصدد إلى إنشاء المحكمة الدولية عملا بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( مؤكدا على أنه ينبغي لجميع الدول أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمة وأجهزتها.
    Il rappelle à cet égard la création du Tribunal international en application de sa résolution 827 (1993) et réaffirme que tous les États doivent coopérer pleinement avec le Tribunal et ses organes. UN ويشير المجلس في هذا الصدد الى إنشاء المحكمة الدولية عملا بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( مؤكدا على أنه ينبغي لجميع الدول أن تتعاون تعاونا تاما مع المحكمىة وأجهزتها.
    en application de sa résolution 2000/22 et de sa décision 2001/316, le Conseil économique et social a créé une Instance permanente sur les questions autochtones en tant qu'organe subsidiaire du Conseil. UN 1 - أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عملا بقراره 2000/22 وبمقرره 2001/316، المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، بوصفه هيئة فرعية للمجلس.
    en application de sa résolution 2000/22 et de sa décision 2001/316, le Conseil économique et social a créé une Instance permanente sur les questions autochtones en tant qu'organe subsidiaire du Conseil. UN 1 - أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عملا بقراره 2000/22 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000، ومقرره 2001/316 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2001، المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، بوصفه هيئة فرعية للمجلس.
    en application de sa résolution 2000/22 et de sa décision 2001/316, le Conseil économique et social a créé l'Instance permanente sur les questions autochtones, qui est un organe subsidiaire du Conseil. UN 1 - أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عملا بقراره 2000/22 وبمقرره 2001/316، المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، بوصفه هيئة فرعية للمجلس.
    L'attention des services d'immigration, de sécurité ainsi que des services administratifs a également été appelée sur le fait que la liste des restrictions aux déplacements imposées à certains individus par le Conseil de sécurité en application de sa résolution 1343 (2001) restait d'application. UN كذلك أُبلغ أفراد سلطات الأمن والهجرة والموظفون الإداريون باستمرار سريان مفعول قائمة قيود السفر التي فرضها مجلس الأمن على بعض الأفراد عملا بقراره 1343 (2001).
    en application de sa résolution 1985/17, le Conseil doit élire, pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 2003, neuf experts possédant une compétence notoire dans le domaine des droits de l'homme, qui siégeront à titre personnel, compte tenu de la nécessité d'assurer une répartition géographique équitable et la représentation de différents systèmes sociaux et juridiques. UN من المقرر أن ينتخب المجلس، عملا بقراره 1985/17، لفترة عضوية تمتد أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003، تسعة خبراء سيعملون بصفتهم الشخصية ومعترف بكفاءتهم في ميدان حقوق الإنسان، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل وتمثيل النظم الاجتماعية والقانونية بشتى الأشكال.
    Le Conseil réaffirme que tous les États doivent coopérer pleinement avec le Tribunal international et les organes qu'il a établis en application de sa résolution 827 (1993). UN " ويكرر مجلس اﻷمن التأكيد على أنه يتعين على جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية المنشأة عملا بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( ومع أجهزتها.
    Le Conseil réaffirme que tous les États doivent coopérer pleinement avec le Tribunal international et les organes qu'il a établis en application de sa résolution 827 (1993). UN " ويكرر المجلس التأكيد على أنه يتعين على جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية المنشأة عملا بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( ومع أجهزتها.
    conformément à sa résolution 1/1, le Forum tient un dialogue multipartite à chacune de ses sessions. UN 3 - ويجري المنتدى حوارا بين أصحاب المصالح المتعددين في كل دورة من دوراته عملا بقراره 1/1.
    Il convient de rappeler à cet égard que le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique mis en place par la Conférence conformément à sa résolution 1/5 se réunira pour la première fois les 1er et 2 octobre 2007. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن الفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية، الذي أنشأه المؤتمر عملا بقراره 5/1، سيعقد اجتماعه الأول في 1و2 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    39. En outre, conformément à sa résolution 1/4, la Conférence des États parties à la Convention a constitué le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs pour, entre autres, l'aider à développer des connaissances cumulatives dans le domaine du recouvrement d'avoirs. UN 39- بالإضافة إلى ذلك، أنشأ مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية عملا بقراره 1/4، الفريقَ العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات، لأجل مساعدة المؤتمر في جملة أمور منها تكوين رصيد معرفي في مجال استرداد الموجودات.
    conformément à sa résolution 1981/50, le Conseil économique et social doit élire, à la reprise de sa session d'organisation de 2006, les 19 membres du Comité chargé des organisations non gouvernementales pour un mandat de quatre ans à compter du 1er janvier 2007. UN 1 - ينتخب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التنظيمية المستأنفة لعام 2006، عملا بقراره 1981/50، الأعضاء الـ 19 للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية لفترة عضوية مدتها أربع سنوات تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    Le Conseil économique et social décide, conformément à sa résolution 1995/32 du 3 mars 1995, d'autoriser les trois organisations indigènes ci-après à participer aux travaux du groupe de travail intersessions à participation non limitée de la Commission des droits de l'homme en vue de l'élaboration d'un projet de déclaration sur les droits des peuples indigènes : UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عملا بقراره 1995/32، المؤرخ 23 آذار/ مارس 1995، الإذن لمنظمات السكان الأصليين الثلاث التالية بالمشاركة في أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية المنعقد بين الدورات، التابع للجنة حقوق الإنسان، لأجل إعداد مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين:
    du Conseil) Le Conseil économique et social décide, en application des dispositions de sa résolution 2008/4 du 21 juillet 2008, de suspendre immédiatement, pour une durée d'une année, le statut consultatif des 77 organisations énumérées en annexe, et prie le Secrétaire général d'en aviser les intéressées. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عملا بقراره 2008/4 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2008، تعليق المركز الاستشاري فوراً لمدة سنة واحدة للمنظمات غير الحكومية الـ 77 المدرجة في المرفق حتى الآن ويطلب إلى الأمين العام إبلاغ المنظمات المعنية بتعليق مركزها.
    Le présent document constitue le deuxième rapport annuel présenté au Conseil d'administration, conformément à sa décision n° 2010/18. UN 1 - هذا هو ثاني تقرير سنوي يقدم إلى المجلس التنفيذي عملا بقراره 2010/18.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more