"عملتها" - Translation from Arabic to French

    • sa monnaie
        
    • fait
        
    • leur monnaie
        
    • j'ai
        
    • sa devise
        
    • la monnaie
        
    • monnaie et
        
    • monnaie du
        
    • monnaie de
        
    • monnaie est
        
    • rattachement
        
    • sa propre monnaie
        
    • monnaie nationale
        
    • yuan s'
        
    La Suisse connaît une très légère déflation en raison de la force exceptionnelle de sa monnaie. UN وتشهد سويسرا انكماشا طفيفا للغاية يُعزى للقوة الاستثنائية التي تميز عملتها.
    Le Royaume-Uni, qui n'appartient pas lui non plus à la zone euro, a lui aussi bénéficié considérablement de la possibilité qu'il avait de laisser sa monnaie se déprécier par rapport à l'euro. UN واستفادت المملكة المتحدة، التي توجد خارج منطقة اليورو، هي أيضا إلى حد بعيد من إمكانية تخفيض قيمة عملتها مقابل اليورو.
    sa monnaie est convertible sans restriction et les mouvements de capitaux ne font l'objet d'aucun contrôle. UN ويمكن تحويل عملتها بحرية ولا توجد قيود على حركة رأس المال.
    j'ai été si ému par ce reportage que vous avez fait sur ce gymnaste blessé. Open Subtitles تأثرتُ جداً بتلك القصة التي عملتها بشأن لاعب الجمباز , صاحب الحدبة
    Depuis 1948, plusieurs pays africains rattachent leur monnaie commune, le franc de la Communauté financière africaine (CFA), au franc français. UN منذ عام ١٩٤٨، ربطت عدة بلدان أفريقية عملتها المشتركة، أي فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي، بالفرنك الفرنسي.
    Il faisait en effet observer qu'en 1996, 1997 et 1998 il avait connu une inflation nettement plus forte que la dévaluation de sa monnaie par rapport au dollar. UN ولاحظت أن معدّل التضخم في كل من عام 1996 وعام 1997 وعام 1998 فاق خَفْض قيمة عملتها مقابل دولار الولايات المتحدة الأمريكية بهوامش كبيرة.
    Le secteur immobilier a souffert du relèvement des taux d'intérêt décidé, en partie, pour apaiser les craintes que le dollar de Hong Kong ne soit plus rattaché au dollar des États-Unis et que la Chine ne dévalue sa monnaie. UN وعانى قطاع العقارات من معدلات الفائدة المرتفعة التي تعزى إلى أسباب منها المخاوف من التوقف عن تثبيت سعر صرف دولار هونغ كونغ مقابل دولار الولايات المتحدة ومن أن تخفض الصين قيمة عملتها.
    sa monnaie est convertible sans restriction et les mouvements de capitaux ne font l'objet d'aucun contrôle. UN ويمكن تحويل عملتها بحرية ولا توجد قيود على حركة رأس المال.
    Pour sa part, Hong-kong (Chine) bénéficiait d'un régime de conseil monétaire, et sa monnaie était rattachée au dollar des Etats-Unis. UN أما هونغ كونغ، الصين، فكان لديها ترتيب وضعه مجلس العملة، مع ربط عملتها بدولار الولايات المتحدة.
    Bien que la République tchèque ait été contrainte d'abandonner sa marge de fluctuation avant même que la Thaïlande ne connaisse des difficultés, sa monnaie a été soumise à un regain de pression. UN ومع أن الجمهورية التشيكية كانت قد اضطرت أصلاً إلى التخلي عن نطاق التقلبات الذي حددته قبل المصاعب التي حدثت في تايلند، فقد تعرضت عملتها لضغط شرائي إضافي.
    sa monnaie est convertible sans restriction, et il n’y a pas de contrôle des mouvements de capitaux. UN ويمكن تحويل عملتها بحرية ولا توجد قيود على حركة رأس المال.
    CT négatif, on doit faire... Une IRM, je sais. Je l'ai déjà fait. Open Subtitles سلبية نحن بحاجة الى ترتيب تصوير الرنين المغناطيسي انا بالفعل عملتها
    Tous les traités que j'ai fait, toutes les guerres et les prostituées n'étaient rien comparé à ça. Open Subtitles كل المعاهدات التي عملتها كل الحروب و العاهرات كانو لا شئ مقارنة بانجابك
    Je n'ai rien fait de ce dont ils m'accusent. Open Subtitles أنا لم أفعل أي من الأشياء التي يقولون أنني عملتها.
    Quatre pays (Canada, Japon, Allemagne et Pays-Bas) ont vu leur monnaie se déprécier par rapport au dollar. UN وشهدت أربعة بلدان هي كندا واليابان وألمانيا وهولندا عملتها تضعف أمام دولار الولايات المتحدة.
    j'ai lu un article sur votre reconstruction de la mâchoire à partir d'une auto-greffe du pied. Open Subtitles ماذا عن عملية بناء الفك التي عملتها مستخدما نقل عضلي دقيق من القدم
    Le Koweït a maintenu la liaison de sa devise à un panier de devises étrangères et la Syrie est restée attachée aux droits de tirage spéciaux (DTS). UN وواصلت الكويت ربط عملتها بسلة من العملات الأجنبية، وظلت عملة الجمهورية العربية السورية مرتبطة بحقوق السحب الخاصة.
    À Hong-kong (Chine), le maintien de taux d’intérêt très élevés pour défendre le rattachement de la monnaie au dollar devrait avoir des effets négatifs sur la demande. UN وفي هونغ كونغ الصينية، سينجم عن اﻹبقاء على أسعار صرف أشد ارتفاعا بهدف الدفاع عن ربط عملتها بالدولار تقليص الطلب المحلي تماما.
    Pendant presque toute la période considérée, on a craint que la Chine ne dévalue sa monnaie et ne déclenche une nouvelle série de dévaluations des monnaies de la région. UN وأثناء معظم الفترة قيد الاستعراض، برزت مخاوف من أن تقوم الصين بتخفيض قيمة عملتها متسببة بذلك في حدوث جولة جديدة من تخفيض قيمة العملات في المنطقة.
    Leur dépendance considérable vis-à-vis des importations, principalement en provenance des États-Unis, et le rattachement de la monnaie du territoire à la devise américaine font que le taux d'inflation évolue généralement au même rythme que celui des États-Unis. UN ويعني اعتمادها الشديد على الواردات، وأغلبها من الولايات المتحدة، وربط عملتها بالدولار، أن التضخم ينحو إلى أن يتبع نمط الولايات المتحدة.
    ONU-Femmes reçoit des contributions volontaires et engage des dépenses dans des monnaies autres que sa monnaie de fonctionnement, le dollar des États-Unis. UN تتلقى الهيئة التبرعات وتتكبد المصروفات بعملات غير عملتها الوظيفية، وهي دولار الولايات المتحدة.
    La RAS de Hong Kong émet et gère sa propre monnaie; UN وتصدر منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة عملتها الخاصة بها وتديرها؛
    Le Koweït a maintenu sa monnaie nationale indexée sur un panier de devises étrangères. UN وأبقت الكويت على ربط عملتها الوطنية بسلَّة العملات الأجنبية.
    Pourtant, de 2005 à début 2007, la politique macroéconomique visait à diminuer le surplus commercial. Aussi, les autorités ont-elles laissé le yuan s'apprécier et elles ont virtuellement supprimé les allégements de taxe à l'exportation. News-Commentary رغم ذلك، وبداية من العام 2005 وحتى أوائل العام 2007، أخذت سياسة الاقتصاد الشامل في التركيز على كبح عنان الفائض. ففي المقام الأول من الأهمية، سمحت الصين لقيمة عملتها الوطنية (الرينمينبي) بالارتفاع، وفي النهاية ألغت الحسم على ضريبة التصدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more