"عملها الموضوعي" - Translation from Arabic to French

    • ses travaux de fond
        
    • son travail de fond
        
    • de travail de fond
        
    • leurs travaux de fond
        
    • de travail thématique
        
    • leur travail de fond
        
    • travaux de fond de
        
    • un travail de fond
        
    La Commission commencera ses travaux de fond, le lundi 3 octobre à 10 heures précises, dans la salle de conférence no 1. UN وستبدأ اللجنة عملها الموضوعي يوم الاثنين، 3 تشرين الأول/أكتوبر، في تمام الساعة 00/10، في غرفة الاجتماعات رقم 1.
    Si les groupes régionaux parviennent à désigner rapidement leurs candidats, le SBI pourra élire les membres du Bureau autres que le Président et poursuivre ses travaux de fond de manière efficace. UN ومن شأن الاتفاق المبكر على الترشيحات من قبل المجموعات الإقليمية أن يمكن الهيئة الفرعية للتنفيذ من انتخاب بقية أعضاء المكتب ومن مواصلة عملها الموضوعي بكفاءة.
    Une rapide désignation des candidats par les groupes régionaux permettrait au SBI de poursuivre avec efficacité ses travaux de fond. UN وموافقة المجموعات الإقليمية على الترشيحات في وقت مبكر سيمكن الهيئة الفرعية للتنفيذ من مواصلة عملها الموضوعي بكفاءة.
    Comme il en a été décidé, la Commission entamera son travail de fond le lundi 2 octobre à 10 heures. UN حسبما تقرر، ستبدأ اللجنة عملها الموضوعي يوم الاثنين، 2 تشرين الأول/أكتوبر في تمام الساعة العاشرة صباحا.
    L'Autorité a entrepris de mettre en œuvre ces recommandations dans le cadre de son programme de travail de fond. UN 102 - واتخذت السلطة خطوات لتناول هذه التوصيات بصورة تدريجية في برنامج عملها الموضوعي.
    En période d'austérité budgétaire, les organisations préfèrent en général concentrer leurs ressources sur leurs travaux de fond plutôt que sur la coordination. UN فالمنظمات تفضل عموما تركيز مواردها على عملها الموضوعي أكثر من تركيزها على التنسيق خلال فترات العسر المالي.
    Une rapide désignation des candidats par les groupes régionaux permettrait au SBI de poursuivre avec efficacité ses travaux de fond. UN وموافقة المجموعات الإقليمية على الترشيحات في وقت مبكر سيمكِّن الهيئة الفرعية للتنفيذ من مواصلة عملها الموضوعي بكفاءة.
    Conformément à la pratique établie, la Première Commission abordera ses travaux de fond lundi prochain, le 3 octobre 2005. UN ووفقا للممارسة المتبعة، ستباشر اللجنة الأولى عملها الموضوعي يوم الاثنين المقبل، 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    À ce propos, il tient à ce qu'il soit pris acte de ses préoccupations quant à la façon dont la Cinquième Commission a mené ses travaux de fond. UN وهو يود في هذا الشأن أن يسجل قلقه حيال الأسلوب الذي تتبعه اللجنة الخامسة في أداء عملها الموضوعي.
    L'usage veut que la Première Commission commence ses travaux de fond immédiatement après la conclusion du débat général de la plénière. UN ووفقا للعُرف المتبع تبدأ اللجنة اﻷولى عملها الموضوعي عقب اختتام المناقشة العامة في الجلسة العامـــة.
    Si les groupes régionaux parviennent à désigner rapidement leurs candidats, le SBSTA pourra élire les membres du Bureau autres que le Président et poursuivre ses travaux de fond de manière efficace. UN ومن شأن الاتفاق المبكر على ترشيحات المجموعات الإقليمية أن يمكن الهيئة الفرعية من انتخاب بقية أعضاء المكتب ومواصلة عملها الموضوعي بكفاءة.
    Conformément à ces initiatives, et selon la pratique établie, la Première Commission commence ses travaux de fond immédiatement après la conclusion du débat général de la plénière. UN فوفقـــا لهـــــذه المبادرات وما جرت عليه الممارسة، تبدأ اللجنة الأولى عملها الموضوعي فور اختتام المناقشة العامة في الجلسات العامة.
    Les membres de la Commission se rappelleront que, conformément à la pratique établie, la Première Commission n'entame ses travaux de fond qu'une fois achevé le débat général en séance plénière de l'Assemblée générale. UN ويذكر اﻷعضاء أنه وفقا للممارسة المتبعة، فإن اللجنة اﻷولى لا تبدأ عملها الموضوعي إلا بعد اختتام المناقشة العامة في الجلسات العامة للجمعية العامة.
    Ainsi qu'il a été décidé, la Première Commission commencera ses travaux de fond le lundi 14 octobre à 10 heures précises. UN وكما تقرر، ستبدأ اللجنة اﻷولى، عملها الموضوعي يوم الاثنين، ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، الساعة ٠٠/١٠ تماما.
    Comme prévu, la Commission commencera ses travaux de fond, le lundi 12 octobre 1998 à 10 heures. UN وستبدأ اللجنة، حسب الوقت المقرر، عملها الموضوعي يوم الاثنين ١٢ تشريـن اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٨، الساعــة ٠٠/١٠.
    La Cinquième Commission commencera ses travaux de fond le lundi 7 octobre 1996 à 15 heures dans la salle de conférence 3. UN ستبدأ اللجنة الخامسة عملها الموضوعي يوم الاثنين ٧ تشريــن اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٦، الساعــة ٠٠/١٥ في قاعة الاجتماع ٣.
    La Conférence n'a jamais, depuis longtemps, été aussi proche d'un consensus sur son travail de fond. UN ونعتقد أن هذه الهيئة باتت أقرب ما تكون إلى التوصل إلى توافق آراء بشأن عملها الموضوعي منذ وقت طويل.
    Comme les membres le savent, conformément à la pratique établie, la Première Commission n'aborde son travail de fond qu'une fois terminé le débat général en séance plénière. UN وكما يدرك اﻷعضاء، ووفقا للممارسة المتبعة، فإن اللجنة اﻷولى لا تبدأ عملها الموضوعي إلا بعد اختتام المناقشة العامة في الجلسات العامة للجمعية.
    Nous nous félicitons de la reprise des efforts de la Commission et espérons que, dans les deux prochaines années de travail de fond, nous parviendrons à recommander par consensus des mesures de transparence et de confiance dans le domaine des armes classiques. UN ونرحب باستئناف مساعي اللجنة ونأمل أن يتسنى لنا في السنتين المقبلتين من عملها الموضوعي التوصل إلى توافق في الآراء بشأن توصيات تتعلق بالشفافية وتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Les trois institutions créées par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer ont toutes été établies et la délégation maltaise se félicite qu'elles aient entamé leurs travaux de fond. UN إن المؤسسات الثلاث التي أنشأتها اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار اكتملت جميعها، ونحن نرحب ببدء عملها الموضوعي.
    La Commission du développement durable a pour mandat de suivre l'application du Programme d'action de la Barbade dans le cadre de son programme de travail thématique pluriannuel. UN إن من ولاية لجنة التنمية المستدامة أن تستعرض تنفيذ برنامج عمل بربادوس في سياق برنامج عملها الموضوعي المتعدد السنوات.
    Il est vraiment grand temps, me semble-t-il, que les États membres de la Conférence surmontent leurs divergences au sujet des mandats et reprennent leur travail de fond pour atteindre l'objectif commun du renforcement de la sécurité internationale par le désarmement multilatéral. UN وأعتقد اعتقادا جازما بأن الوقت قد حان لكي تتغلب الدول الأعضاء في المؤتمر على خلافاتها بشأن الولايات وتستأنف عملها الموضوعي لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في تعزيز الأمن الدولي من خلال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Il apparaît qu'une majorité des délégations pourrait être d'accord sur cette date pour commencer les travaux de fond de la Première Commission. UN ويبدو أن من الممكن أن توافق معظم الوفود على هذا التاريخ لتبدأ اللجنة الأولى عملها الموضوعي.
    L'Union européenne a constamment œuvré pour l'adoption d'un Programme de travail de la Conférence et ne ménagera aucun effort pour revitaliser cette instance unique afin qu'elle reprenne des négociations et un travail de fond. UN وسعى الاتحاد الأوروبي باستمرار لتأمين اعتماد برنامج عمل للمؤتمر وهو لن يدخر وسعا في تنشيط هذا المنتدى الفريد بحيث يتسنى للمفاوضات أن تستأنف عملها الموضوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more