Parmi eux, 47 pays ont achevé leur PANA. | UN | ومن بين هذه البلدان، بلغ عدد البلدان التي استكملت بنجاح برامج عملها الوطنية للتكيف 47 بلداً. |
Il a invité le Groupe d'experts à continuer d'aider les PMA qui ne l'ont pas encore fait à achever leur PANA et à le soumettre dès que possible, en collaboration avec le FEM et ses organismes. | UN | ودعت فريق الخبراء إلى أن يواصل مساعدة أقـل البلـدان نمواً التي لم تُنجز بعد برامج عملها الوطنية للتكيف حتى تُنجزها وتقدمها في أقرب وقت ممكن، متعاوناً في ذلك مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته. |
Il a décidé d'encourager les pays les moins avancés parties à suivre cette démarche et à actualiser leurs PANA. | UN | وقرر فريق الخبراء تشجيع الأطراف من أقل البلدان نمواً على الاستفادة من هذا النهج وتحديث برامج عملها الوطنية للتكيف. |
Des dossiers ont été constitués sur cinq PMA qui n'ont pas encore soumis leur PANA. | UN | فتحت ملفات حالات خمسة بلدان من أقل البلدان نمواً لم تقدم بعد برامج عملها الوطنية للتكيف. |
Le SBI a invité le Groupe d'experts, agissant en collaboration avec le FEM et ses organismes, à continuer d'aider les PMA qui ne l'avaient pas encore fait à achever leur PANA et à le soumettre dès que possible. | UN | ودعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء إلى الاستمرار في مساعدة أقل البلدان نمواً التي لم تُنجز بعد برامج عملها الوطنية للتكيف حتى تنجزها وتقدمها في أقرب وقت ممكن، متعاوناً في ذلك مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته. |
Ce fonds permettrait d'apporter aux PMA un appui continu aux fins de la mise en œuvre de leurs programmes d'action nationaux pour l'adaptation. | UN | ومن شأن هذا الصندوق أن يقدم دعما متواصلا لمساعدة أقل البلدان نموا على تنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف. |
Continuer de fournir conseils et appui aux PMA par des ateliers ou d'autres activités de liaison durant les phases d'élaboration et de mise en œuvre des PANA | UN | :: الشروع في تقديم الدعم لأقل البلدان نمواً التي بدأت في تنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف |
Le Groupe d'experts est prêt à continuer de prêter assistance aux PMA qui en font la demande, dans la mesure où ces pays continuent d'avoir recours à ses conseils et avis techniques pour réviser et actualiser leur PANA. | UN | وأبدى فريق الخبراء استعداده لتقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً متى طلبت منه ذلك ما دامت لا تزال تعتمد على ما يقدمه فريق الخبراء من إرشاد ومشورة تقنيين لتنقيح برامج عملها الوطنية للتكيف وتحديثها. |
Les Parties souhaitant actualiser ou réviser leur PANA doivent définir le point à partir duquel l'actualisation doit se faire; | UN | وينبغي للأطراف المهتمة بتحديث أو تنقيح برامج عملها الوطنية للتكيف أن تحدد منطلقاً لهذا التحديث؛ |
La plupart des pays ayant établi un PANA sont en train de préparer leurs deuxièmes communications nationales. | UN | ومعظم البلدان التي أنجزت برامج عملها الوطنية للتكيف تعكف حالياً على إعداد بلاغاتها الوطنية الثانية. |
La plupart des PMA dont le PANA était toujours attendu ont fait part de leur intention de soumettre ce document en 2008. | UN | ومعظم أقل البلدان نمواً التي لم تقدم بعد برامج عملها الوطنية للتكيف أعربت عن عزمها على تقديم هذه الوثائق في عام 2008. |
Enfin, à chaque atelier, les pays participants ont fait état de leur propre expérience de la préparation et de la mise en œuvre de PANA. | UN | وإضافة إلى ذلك، أسهمت البلدان المشارِكة في كل حلقة عمل بعروض تتعلق بخبراتها المحددة في مجال إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف وتنفيذها. |
Il a aussi noté que l'appui à fournir aux pays pour l'élaboration, la révision et la mise à jour, ainsi que l'exécution des PANA, était une activité permanente et que, si son mandat est reconduit, elle devrait être poursuivie. | UN | كما أشار إلى استمرار الدعم المُقدّم للبلدان من أجل إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف ومراجعتها وتحديثها وتنفيذها وإلى أنه سيتعين مواصلة تلك الأنشطة الأساسية في حال تجديد ولايته. |
12. Le Groupe d'experts a élaboré un certain nombre de publications pour aider les PMA dans la mise en œuvre de leurs PANA. | UN | 12- أعد فريق الخبراء عدداً من المنشورات لإرشاد أقل البلدان نمواً في مجال تنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف. |
Les participants originaires des PMA ont souligné que l'analyse multicritères était la méthode la plus fréquemment utilisée pendant l'élaboration de leurs programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA). | UN | وشدد المشاركون من أقل البلدان نموّاً على أن التحليل المتعدد المعايير هو النهج الأكثر اعتماداً خلال مرحلة إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف. |
2. Le Groupe d'experts propose aux PMA parties de recourir au processus et aux étapes simples décrits ci-après lorsqu'ils souhaitent apporter des modifications à leurs PANA: | UN | 2- ويقترح فريق الخبراء أن تستخدم الأطراف من أقل البلدان نمواً العملية والخطوات البسيطة التالية لدى إعداد تنقيحات لإدخالها على برامج عملها الوطنية للتكيف: |
Les PMA parties pourraient examiner leur PANA et voir s'il convient de l'actualiser sur la base des raisons énoncées au paragraphe 1 ci-dessus. | UN | يمكن للأطراف من أقل البلدان نمواً أن تستعرض برامج عملها الوطنية للتكيف وأن تقيم مدى الحاجة إلى تحديثها بالاستناد إلى الأسباب الواردة في الفقرة 1 أعلاه. |
À sa sixième réunion, le Groupe avait décidé d'examiner les obstacles auxquels se heurtent les pays africains lusophones pour élaborer leurs PANA. | UN | ووافق الفريق أثناء اجتماعه السادس، على النظر في العوائق التي تواجهها البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية في إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف. |
AVANCÉS 29 − 31 9 VI. ÉVENTUELLES DIFFICULTÉS TECHNIQUES ET FINANCIÈRES QUE POURRAIENT RENCONTRER LES PMA PARTIES DANS L'APPLICATION DE LEUR PANA 32 − 35 9 | UN | سادساً - الصعوبات التقنية والمالية التي يحتمل أن يواجهها الأطراف من أقل البلدان نمواً في تنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف 32-35 9 |