"عملها في إطار" - Translation from Arabic to French

    • ses travaux dans le cadre
        
    • de travail au titre du
        
    • de travail dans le cadre
        
    • son action dans le cadre
        
    • de travailler dans le cadre
        
    • de travail au titre de
        
    • ses travaux au titre
        
    • ce travail dans le cadre
        
    • leur action dans le cadre
        
    • ses travaux en application
        
    Le Comité spécial devrait poursuivre ses travaux dans le cadre du Groupe de travail. UN وينبغي أن تواصل اللجنة المخصصة عملها في إطار الفريق العامل.
    L'Organe consultatif a par conséquent conclu qu'il avait finalisé ses travaux dans le cadre du mandat du Sous-groupe. UN وبالتالي، فقد خلُصت الهيئة الاستشارية إلى أنها أنهت عملها في إطار اختصاصات الفريق الفرعي.
    Le Comité prend plusieurs décisions relatives à sa méthode de travail au titre du point 40 du Pacte. UN اتخذت اللجنة عددا من المقررات ذات الصلة بطرق عملها في إطار المادة ٤٠ من العهد.
    Aussi, la délégation indienne se félicite-t-elle des efforts qu'il a faits pour améliorer ses méthodes de travail dans le cadre de son mandat, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN ولذلك رحب بجهود اللجنة لتحسين أساليب عملها في إطار ولايتها بموجب قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Bref, le Botswana n'inscrivait pas son action dans le cadre de l'expulsion d'un apatride alors pourtant que l'on était bien dans ce cas de figure. UN ومجمل القول إن بوتسوانا لم تدرج عملها في إطار طرد عديم الجنسية في حين أن الأمر كان يتعلق فعلا بحالة من هذا القبيل.
    Pendant l’année écoulée, la CEA a continué de travailler dans le cadre de l’accord de partenariat existant avec le pool de ses partenaires de financement – représenté par le Danemark, la Suède et le Royaume-Uni, qui a apporté à la Commission un appui supplémentaire de 2,5 millions de dollars. UN وفي السنة الماضية واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عملها في إطار اتفاق الشراكة القائم مع مجموعة شركاء الأموال المجمعة الذين تمثلهم الدانمرك والسويد والمملكة المتحدة، والذين قدموا دعماً إضافياً قدره 2,5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    53. Dans le présent chapitre sont récapitulées et expliquées les modifications apportées au cours des dernières années par le Comité à ses méthodes de travail au titre de l'article 40 du Pacte, ainsi que les décisions qu'il a adoptées récemment concernant le suivi de ses observations finales sur les rapports des États parties. UN 53- يلخص هذا الفصل ويشرح التعديلات التي أدخلتها اللجنة في السنوات الأخيرة على أساليب عملها في إطار المادة 40 من العهد، وكذلك المقررات التي اعتمدتها اللجنة مؤخراً بشأن متابعة ملاحظاتها الختامية على تقارير الدول الأطراف.
    Il a aussi noté qu'il menait ses travaux au titre de ce point subsidiaire de l'ordre du jour sans préjuger des travaux du Groupe de travail spécial sur l'accord de 2015 et le niveau d'ambition à prévoir avant 2020. UN وأشارت أيضاً إلى أن عملها في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال لا يخل بعمل فريق منهاج ديربان المذكور بشأن اتفاق عام 2015 ومستوى الطموح في فترة ما قبل عام 2020.
    spécialisées des Nations Unies ont été priées de faciliter ce travail dans le cadre du Comité administratif de coordination (CAC), la FAO devant jouer le rôle de catalyseur. UN وطلب من الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تعزيز عملها في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية، على أن تؤدي منظمة اﻷغذية والزراعة دورا تحفيزيا.
    En Iraq, les carabiniers (gendarmerie nationale) ont poursuivi leur action dans le cadre de la mission de formation de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) en Iraq destinée à appuyer la Police fédérale iraquienne et l'élément gendarmerie des forces peshmerga kurdes. UN وفي العراق، واصلت قوات الدرك " الكاربينييري " عملها في إطار بعثة حلف شمال الأطلسي للتدريب في العراق، من أجل دعم الشرطة الاتحادية العراقية وعنصر الدرك التابع لقوات البشمركة الكردية.
    673. Le Comité a commencé ses travaux en application de l'article 14 de la Convention à sa trentième session en 1984. UN ٦٧٣ - وقد بدأت اللجنة عملها في إطار المادة ١٤ من المعاهدة في دورتها الثلاثين في عام ١٩٨٤.
    2. Le Sous—Comité organise ses travaux dans le cadre de la Charte des Nations Unies et règle sa conduite conformément aux buts et principes qui y sont énoncés. UN 2- تؤدي اللجنة الفرعية عملها في إطار ميثاق الأمم المتحدة وتسترشد بمقاصده ومبادئه.
    2. Le Sous—Comité organise ses travaux dans le cadre de la Charte des Nations Unies et règle sa conduite conformément aux buts et principes qui y sont énoncés. UN 2- تؤدي اللجنة الفرعية عملها في إطار ميثاق الأمم المتحدة وتسترشد بمقاصده ومبادئه.
    2. Le Sous—Comité organise ses travaux dans le cadre de la Charte des Nations Unies et règle sa conduite conformément aux buts et principes qui y sont énoncés. UN ٢- تؤدي اللجنة الفرعية عملها في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة وتسترشد بمقاصده ومبادئه.
    2. Le SousComité organise ses travaux dans le cadre de la Charte des Nations Unies et règle sa conduite conformément aux buts et principes qui y sont énoncés. UN 2- تؤدي اللجنة الفرعية عملها في إطار ميثاق الأمم المتحدة وتسترشد بمقاصده ومبادئه.
    À sa 6e séance, le 9 octobre, la Commission a examiné ses méthodes de travail au titre du point 118 de l'ordre du jour. UN ٣ - وأجرت اللجنة، في جلستها 6 المعقودة في 9 تشرين الأول/أكتوبر، مناقشةً بشأن أساليب عملها في إطار هذا البند.
    4. La Commission a examiné la question de ses méthodes de travail au titre du point 2 de l'ordre du jour à ses 2e, 11e et 12e séances, les 1er et 10 février 2012. UN 4 - نظرت اللجنة في مسألة استعراض أساليب عملها في إطار البند 2 من جدول الأعمال، في جلساتها الثانية والحادية عشرة والثانية عشرة المعقودة في 1 و 10 شباط/فبراير 2012.
    Le Comité a examiné ses méthodes et procédures de travail dans le cadre de son mandat et a recommandé certaines mesures susceptibles de les améliorer. UN ٢ - واستعرضت اللجنة أساليب وإجراءات عملها في إطار ولايتها وأوصت باتخاذ بعض التدابير لتحسينها.
    Le Comité a examiné ses méthodes et procédures de travail dans le cadre de son mandat et a recommandé certaines mesures susceptibles de les améliorer. UN ٢ - وقد استعرضت اللجنة أساليب وإجراءات عملها في إطار ولايتها وأوصت باتخاذ بعض التدابير لتحسينها.
    Il est à noter que l'Afrique situe résolument son action dans le cadre de la coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), dont le Directeur général était présent à la Conférence. UN وهنا، نود أن نبين أن أفريقيا تركز عملها في إطار التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي شارك مديرها العام في المؤتمر.
    34. Encourage le Département de l'information à continuer de travailler dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour les communications à la coordination de la mise en oeuvre des stratégies en matière de communication, avec les chefs de l'information des institutions, des fonds et des programmes des Nations Unies; UN 34 - تشجع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة عملها في إطار فريق الأمم المتحدة للاتصالات لتنسيق تنفيذ استراتيجيات الاتصالات مع رؤساء الإدارات الإعلامية في وكالات وصناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة؛
    53. Dans le présent chapitre sont récapitulées et expliquées les modifications apportées au cours des dernières années par le Comité à ses méthodes de travail au titre de l'article 40 du Pacte, ainsi que les décisions qu'il a adoptées récemment concernant le suivi de ses observations finales sur les rapports des États parties. UN 53 - يلخص هذا الفصل ويشرح التعديلات التي أدخلتها اللجنة في السنوات الأخيرة على أساليب عملها في إطار المادة 40 من العهد، وكذلك المقررات التي اعتمدتها اللجنة مؤخراً بشأن متابعة ملاحظاتها الختامية على تقارير الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more