"عمله المتعلق" - Translation from Arabic to French

    • ses travaux sur
        
    • ses travaux relatifs
        
    • ses travaux concernant
        
    • ses travaux de
        
    • de travail sur
        
    • son travail sur
        
    • de travail relatif
        
    • ses travaux en vue
        
    • ses activités relatives à l
        
    • et qu'il achève de
        
    • les travaux relatifs
        
    • travaux relatifs à la
        
    • ses travaux portant sur
        
    Elle devrait accroître ses travaux sur les liens entre le commerce et les objectifs internationaux de développement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي أن يُعزز الأونكتاد عمله المتعلق بالروابط بين التجارة والأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle devrait accroître ses travaux sur les liens entre le commerce et les objectifs internationaux de développement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي أن يُعزز الأونكتاد عمله المتعلق بالروابط بين التجارة والأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    De même, l'UIT a poursuivi ses travaux sur les IDN. UN وبالمثل واصل الاتحاد الدولي للاتصالات عمله المتعلق بأسماء النطاقات هذه.
    ses travaux relatifs aux récifs de corail, qui appuient l'Initiative internationale pour les récifs coralliens, ont déjà été cités. UN وقد أشير بالفعل إلى عمله المتعلق بالشعاب المرجانية، والذي يدعم المبادرة الدولية للشعاب المرجانية.
    La CNUCED s'efforcerait d'intensifier sa coopération avec le PNUD dans ses travaux concernant l'économie palestinienne, en mettant de plus en plus l'accent sur les activités opérationnelles. UN وقال إن اﻷونكتاد سيسعى الى تكثيف تعاونه مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في عمله المتعلق بالاقتصاد الفلسطيني مع التشديد بصورة متزايدة على اﻷنشطة التنفيذية.
    Pour notre délégation, une attention prioritaire doit être accordée aux progrès de la Conférence du désarmement des Nations Unies, afin qu'elle puisse entamer très rapidement ses travaux sur la négociation d'une convention relative au désarmement nucléaire. UN ووفدنا يوافق على الرأي القائل بضرورة إيلاء اهتمام على سبيل الأولوية للنهوض بمؤتمر الأمم المتحدة لنـزع السلاح، حتى يتمكن بأسرع ما يمكن من بدء عمله المتعلق بالتفاوض على اتفاقية لنـزع السلاح النووي.
    Il appuie donc pleinement la demande faite par la CNUDCI au Groupe de travail d'accélérer ses travaux sur la loi type. UN وقال إن وفد بلده يؤيد لذلك تأييدا كاملا طلب اللجنة بأن يعجل الفريق العامل بإنجاز عمله المتعلق بالقانون النموذجي.
    Elle devrait accroître ses travaux sur les liens entre le commerce et les objectifs internationaux de développement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي أن يُعزز الأونكتاد عمله المتعلق بالروابط بين التجارة والأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle devrait accroître ses travaux sur les liens entre le commerce et les objectifs internationaux de développement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي أن يُعزز الأونكتاد عمله المتعلق بالروابط بين التجارة والأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces questions relevaient tout à fait du domaine de compétence de la CNUCED, en particulier de ses travaux sur la responsabilité sociale des entreprises. UN ولا تزال هذه القضايا راسخة ضمن نطاق عمل الأونكتاد، ولا سيما عمله المتعلق بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Elle devrait accroître ses travaux sur les liens entre le commerce et les objectifs internationaux de développement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي أن يُعزز الأونكتاد عمله المتعلق بالروابط بين التجارة والأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Considérant par exemple la nécessité, mentionnée au paragraphe 2 de la proposition d'avoir un texte uniforme, il se demande si l'instruction donnée Groupe de travail est d'uniformiser ses travaux sur les articles restants à partir de l'article 18 jusques et y compris l'annexe sur la base des articles premier à 17, ou l'inverse. UN فهو ليس متأكدا، على سبيل المثال، ان كان يقصد بذكر الاتساق في الفقرة 2 من الاقتراح اعطاء تعليمات للفريق العامل بأن يجعل عمله المتعلق بالمواد من 18 حتى المرفق متسقا مع المواد من 1 إلى 17، أم العكس.
    Il y a là la possibilité, pour le PNUD, de renforcer les liens entre ses travaux sur la gouvernance et sur la réduction de la pauvreté dans le contexte de la suite donnée à l'engagement, contracté au Sommet mondial sur le développement social, d'appliquer des stratégies nationales efficaces de lutte contre la pauvreté. UN وأمام البرنامج الإنمائي فرصة لتعزيز الروابط بين عمله المتعلق بالحكم وتخفيف وطأة الفقر في سياق متابعة التزام مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بتنفيذ استراتيجيات وطنية فعالة في مجال مكافحة الفقر.
    110. Dans ses travaux sur la mondialisation et le développement, la CNUCED devrait : UN 110- وينبغي للأونكتاد في عمله المتعلق بالعولمة والتنمية:
    110. Dans ses travaux sur la mondialisation et le développement, la CNUCED devrait : UN 110- وينبغي للأونكتاد في عمله المتعلق بالعولمة والتنمية:
    Notant aussi les efforts déployés par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le cadre de ses travaux relatifs au recensement et à l'évaluation des réseaux, institutions, organismes et organes existants, UN وإذ يلاحظ أيضاً الجهود التي بذلها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عمله المتعلق بتقصي وتقييم الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات القائمة،
    La CNUCED s'efforcerait d'intensifier sa coopération avec le PNUD dans ses travaux concernant l'économie palestinienne, en mettant de plus en plus l'accent sur les activités opérationnelles. UN وقال إن اﻷونكتاد سيسعى الى تكثيف تعاونه مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في عمله المتعلق بالاقتصاد الفلسطيني مع التشديد بصورة متزايدة على اﻷنشطة التنفيذية.
    Le PNUCID a poursuivi ses travaux de recherche-développement sur les essais à la couleur appliqués aux dérivés des amphétamines et aux composants chimiques du khat (Catha edulis), en vue de leur incorporation éventuelle dans les trousses d’identification des drogues. UN وواصل اليوندسيب عمله المتعلق بالبحث والتطوير في مجال الاختبار اللوني لمشتقات اﻷمفيتامين والمكونات الكيميائية للقات من أجل احتمال ادراج ذلك في عدد التعرف على المخدرات .
    Dans son programme de travail sur le commerce et l'environnement, le CCI prévoit de concentrer ses efforts sur quatre domaines : UN ويتوخى المركز، في برنامج عمله المتعلق بالتجارة والبيئة، التركيز على أربعة مجالات، هي:
    Parallèlement à son travail sur les biocarburants, la CNUCED devrait examiner la commercialisation, l'accessibilité financière et l'accessibilité physique des sources d'énergie de remplacement. UN وينبغي للأونكتاد، إضافة إلى عمله المتعلق بالوقود الأحيائي، أن يبحث أيضاً عملية تسويق مصادر الطاقة البديلة وجعلها ميسورة التكلفة وإتاحة إمكانية الوصول إليها.
    Le Comité recommande que le PNUD révise son programme de travail relatif aux audits internes afin de rendre compte de façon appropriée des procédures financières et des contrôles appliqués au siège. UN 170 - ويوصي المجلس البرنامج بتنقيح برنامج عمله المتعلق بالمراجعة الداخلية للحسابات بحيث يدرج فيه مستوى مناسبا من تغطية الاجراءات والضوابط المالية في المقر.
    Faute d'avoir terminé ses travaux en vue de l'élaboration du Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des encroûtements cobaltifères de ferromanganèse dans la Zone, le Conseil a décidé de les reprendre à la dix-huitième session. UN 19 - ولم يتمكن المجلس من إتمام عمله المتعلق بوضع نظام التنقيب عن قشور منغنيز الحديد الغني بالكوبالت واستكشافها في المنطقة، واتُّفق على تناول هذه المسألة في الدورة الثامنة عشرة.
    1. Prend note du rapport sur le renforcement des programmes et activités de la CNUCED relatifs au renforcement des capacités (TD/B/WP/133), du 4 septembre 2000, et invite le coordonnateur désigné par le Secrétaire général à poursuivre ses activités relatives à l'application du paragraphe 166; UN 1- يحيط علماً بالتقرير المعنـون " تعزيـز برامج الأونكتاد وأنشطتـه في مجـال بنـاء القـدرات " (TD/B/WP/133) والمؤرخ 4 أيلول/سبتمبر 2000، ويشجع المركز التنسيقي على مواصلة عمله المتعلق بتنفيذ الفقرة 166؛
    Comme ce dernier préside actuellement un procès collectif (dans l'affaire dite des Militaires II) dans lequel un jugement devrait intervenir à la mi-2010, seul cet arrangement peut garantir que le juge de Silva ne démissionne pas et qu'il achève de rédiger son jugement. UN وبما أن القاضي دي سيلفا يرأس محاكمة متعددة المتهمين (العسكرية الثانية) يُتوقع أن يصدر الحكم فيها في منتصف عام 2010، فإن هذا هو الترتيب الوحيد الذي يمكن أن يضمن عدم استقالته وإنجاز عمله المتعلق بإصدار الحكم.
    les travaux relatifs à la collecte et à la diffusion d'informations sur les méthodes et instruments utilisables pour évaluer les impacts des changements climatiques et l'adaptation à ces changements ont été poursuivis. UN وواصل البرنامج عمله المتعلق بتجميع ونشر المعلومات عن طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير.
    ses travaux portant sur des mécanismes novateurs de financement de la production et du commerce des produits de base ont également trait à la question. UN كما أن عمله المتعلق بالآليات المبتكرة لتمويل إنتاج وتجارة السلع الأساسية هو أيضا ذو أهمية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more