"عمله الموضوعي" - Translation from Arabic to French

    • ses travaux de fond
        
    • des travaux de fond
        
    • son travail de fond
        
    • travaux de fond de
        
    • de travaux de fond
        
    Je suis certain que, si chacun s'y consacre complètement, la Conférence négociera et adoptera un programme de travail et commencera ses travaux de fond. UN ولديّ ثقة كاملة في أنه إذا عمل الجميع بجد فسوف يجري المؤتمر مفاوضات ويعتمد برنامج عمل ويشرع في عمله الموضوعي.
    En tant que prochain Président de la Conférence, le Bangladesh est très conscient de la nécessité pour la Conférence de commencer rapidement l'année prochaine ses travaux de fond pour conserver l'impulsion positive créée ici en 2009. UN ونحن، بصفتنا الرئيس التالي للمؤتمر، نعي بشكل حادّ ضرورة أن يبدأ المؤتمر عمله الموضوعي في مطلع السنة القادمة للحفاظ على قوة الدفع الإيجابية التي نشأت في مؤتمر نزع السلاح في عام 2009.
    Il est essentiel de réaffirmer le rôle de négociateur joué par la Conférence du désarmement et de lui permettre de reprendre sans retard ses travaux de fond. UN من الأهمية بمكان التأكيد على الدور التفاوضي للمؤتمر، وإتاحة المجال له باستئناف عمله الموضوعي دون تأخير.
    Il est essentiel que la Conférence reprenne des travaux de fond et réponde à l'appel qui lui a été adressé l'année dernière par l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ومن الضروري أن يشرع المؤتمر في عمله الموضوعي وأن يستجيب للنداء الذي وجهته الجمعية العامة للأمم المتحدة في العام الماضي.
    Il reflète, dans un esprit de compromis, l'idée selon laquelle la Conférence du désarmement doit reprendre son travail de fond dès que possible. UN ويعكس بروح من التوافق الإدراك بأن على مؤتمر نزع السلاح استئناف عمله الموضوعي في أقرب وقت ممكن.
    Si la reprise par la Conférence de ses travaux de fond nous semble être une tâche des plus urgentes, notre intérêt pour la revitalisation dépasse cet aspect. UN ومع أننا نعتبر أن عودة المؤتمر إلى عمله الموضوعي هي مهمتنا الملحة، فإن اهتمامنا بتنشيط عمله يتجاوز تلك المهمة.
    L'examen des activités du Conseil ne doit pas non plus entraver l'avancement de ses travaux de fond relatifs aux violations des droits de l'homme. UN ومن المهم أيضا ألا يعوق استعراض المجلس عمله الموضوعي بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.
    Le Monténégro appuie les efforts tendant à permettre à la Conférence de reprendre ses travaux de fond. UN وتؤيد الجبل الأسود الجهود الرامية إلى إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مزاولة عمله الموضوعي.
    Avant l'ouverture de la présente session, vous vous êtes employé à consulter les différentes parties pour aider la Conférence à reprendre ses travaux de fond. UN وقبيل البدء في هذه الدورة، انتهزتم الفرصة للتشاور مع مختلف الأطراف بغية معاونة المؤتمر على استئناف عمله الموضوعي.
    J'ai très bon espoir que la Conférence du désarmement ne restera pas longtemps dans l'impasse et qu'elle pourra commencer sous peu ses travaux de fond. UN ويحدوني الأمل والإيمان بأن المأزق الراهن لن يدوم طويلاً وبأن المؤتمر لن يلبث أن يبدأ عمله الموضوعي.
    Ils ont encouragé la Conférence du désarmement à sortir de l'impasse pour qu'elle puisse reprendre ses travaux de fond. UN وشجعت الدول الأطراف مؤتمر نزع السلاح على تجاوز الطريق المسدود حتى يتسنى للمؤتمر استئناف عمله الموضوعي.
    La CNUCED entendait servir de centre d'excellence dans ses travaux de fond et ses activités opérationnelles en faveur de ces pays. UN وينوي الأونكتاد القيام بدور مركز الامتياز في عمله الموضوعي والتنفيذي لصالح هذه البلدان.
    La Conférence devra résoudre rapidement les difficultés procédurales et administratives afin de pouvoir aborder efficacement ses travaux de fond. UN ويتعين على هذا المؤتمر أن يجد بسرعة حلا للقضايا اﻹجرائية واﻹدارية القائمة لكي يستطيع إنجاز عمله الموضوعي بفعالية.
    Il est véritablement grand temps que la Conférence du désarmement commence ses travaux de fond sur ce sujet. UN لقد آن اﻷوان بالفعل ﻷن يباشر المؤتمر عمله الموضوعي بشأن هذه المسألة.
    Si seul le président de l'un des deux Groupes de travail est élu, c'est tout naturellement le Groupe concerné qui aura l'honneur d'entamer ses travaux de fond cette année. UN وإذا كان لدينا رئيس لفريق عامل فحسب، فمن الطبيعي أن يكون لذلك الفريق شرف بدء عمله الموضوعي هذا العام.
    J'aimerais conclure en disant combien nous apprécions les efforts que vous avez faits, vous et vos prédécesseurs, pour trouver un terrain d'entente permettant à la Conférence du désarmement de commencer ses travaux de fond cette année. UN ونود أن نختم بتسجيل تقديرنا العميق للجهود التي تبذلونها وللجهود التي اضطلع بها من سبقكم من الرؤساء من أجل إيجاد أرضية مشتركة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من بدء عمله الموضوعي هذا العام.
    Chacun des présidents de la Conférence du désarmement a pour mission d'étudier l'applicabilité des solutions possibles en vue d'une reprise des travaux de fond à la Conférence. UN إن استكشاف بدائل محتملة للعودة بمؤتمر نزع السلاح إلى عمله الموضوعي مهمة كل من يتولى رئاسة المؤتمر.
    Il souligne par ailleurs l'urgente nécessité, pour la Conférence du désarmement, de commencer des travaux de fond sur la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN كما تشدد على الحاجة الملحة إلى شروع مؤتمر نزع السلاح في عمله الموضوعي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Elle souligne toutefois à quel point il est urgent que la Conférence entame des travaux de fond pendant la session de 2004. UN إلا أن القرار شدد على الحاجة الملحة لأن يبدأ المؤتمر عمله الموضوعي خلال دورته السنوية لعام 2004.
    Dans ce contexte, ma délégation juge regrettable que la Conférence du désarmement ne soit toujours pas en mesure de sortir de l'impasse qui l'empêche d'entamer son travail de fond. UN وفي ذلك الصدد، يرى وفدي أن من المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح ما زال عاجزا عن كسر الجمود الذي ظل يمنعه من بدء عمله الموضوعي.
    Le Groupe a en outre abordé son travail de fond sur un non-document de travail, que j'avais préparé en consultation avec les Amis du Président. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بدأ الفريق العامل عمله الموضوعي بشأن ورقة عمل غُفل، أعددتﱡها بالتشاور مع أصدقاء الرئيس.
    J'exhorte toutes les délégations à se montrer souples et à examiner attentivement le document, afin que nous soyons en mesure de faire progresser les travaux de fond de la Conférence. UN وأدعو كلّ الوفود إلى المرونة والنظر عن كثب في الوثيقة لكي يتمكّن المؤتمر من المضيّ قدماً في عمله الموضوعي.
    Malheureusement, force est de constater que la Conférence, arrivée à la fin de la première partie de sa session, n'a toujours pas commencé de travaux de fond. UN وتجدر ملاحظة، وهو مما يؤسف له، أن المؤتمر لم يبدأ عمله الموضوعي قبل نهاية الجزء الأول من هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more