"عمله في هذا المجال" - Translation from Arabic to French

    • ses travaux dans ce domaine
        
    • faire dans ce domaine
        
    • son action dans ce domaine
        
    • ses activités dans ce domaine
        
    • ses travaux en la matière
        
    • de travail dans ce domaine
        
    • accomplir dans ce domaine
        
    Par conséquent, le Groupe de travail avait mené à bien ses travaux dans ce domaine. UN وبناء على ذلك فقد أنجز الفريق العامل عمله في هذا المجال بنجاح.
    La CNUCED intensifiera ses travaux dans ce domaine et renforcera sa coopération avec d'autres organismes aux niveaux national, régional et international. UN وسيكثف الأونكتاد عمله في هذا المجال وسيعزز تعاونه مع غيره من الوكالات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Le centre a axé ses travaux dans ce domaine sur l'application à l'échelon national des traités et des normes interdisant toutes les armes de destruction massive. UN وطور المركز عمله في هذا المجال ليركز على التنفيذ الوطني للمعاهدات والمعايير التي تحظر جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Il reste encore beaucoup à faire dans ce domaine essentiel pour renforcer l’état de droit et le respect de la légalité. UN ولا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله في هذا المجال الحاسم لتعزيز سيادة القانون واحترام اﻹجراءات القانونية.
    Passant aux activités de la chambre de la facilitation, il a indiqué que celle-ci était parvenue à une compréhension plus fine de sa fonction consistant à signaler rapidement tout risque de non-respect et s'était entendue sur des modalités de fonctionnement indicatives pour guider son action dans ce domaine. UN وفيما يخص عمل فرع التيسير التابع للجنة، سلط الرئيس المتشارك الضوء على الأسلوب الذي اتبعه الفرع لبلوغ فهم أعمق لوظيفته المتمثلة في إصدار إنذار مبكر بشأن احتمال حدوث حالة عدم امتثال وللاتفاق على ترتيبات عمل إرشادية لتوجيه عمله في هذا المجال.
    Le Fonds a été vivement encouragé à poursuivre ses activités dans ce domaine, compte tenu en particulier des effets qu'avait sur les femmes la mondialisation des marchés, domaine auquel il y avait lieu de consacrer une plus grande attention. UN وشجع الصندوق بشدة على مواصلة عمله في هذا المجال ولا سيما نظرا لتأثير النزعة العالمية لﻷسواق على المرأة، وهو مجال يتطلب انتباها متزايدا.
    Elle devrait renforcer ses travaux en la matière: UN وينبغي أن يعزز عمله في هذا المجال من خلال:
    Une délégation a souhaité que le Conseil des chefs de secrétariat s'efforce plus énergiquement de rationaliser encore ses méthodes de travail dans ce domaine. UN واعتبر من الضروري أن يعمل مجلس الرؤساء التنفيذيين على زيادة تحسين أساليب عمله في هذا المجال.
    Ils ont invité les donateurs à aider la CNUCED à poursuivre et à intensifier ses travaux dans ce domaine. UN وشُجِّع المانحون على دعم الأونكتاد لمواصلة وتعزيز عمله في هذا المجال.
    Tout au long de ce processus, le Représentant a tenu informées des progrès accomplis la Commission et l'Assemblée générale qui l'ont toutes deux encouragé à poursuivre ses travaux dans ce domaine. UN وأبقى ممثل الأمين العام لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة على علم طوال هذه العملية بالتقدم المحرز وشجعته اللجنة والجمعية على مواصلة عمله في هذا المجال.
    La Commission a souligné leur importance et a invité le PNUE à lui rendre compte de ses travaux dans ce domaine. UN وأكدت اللجنة أهمية تلك الالتزامات والمبادرات الطوعية ودعت برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى أن يقدم تقريرا عن عمله في هذا المجال.
    Tout au long de ce processus, le Représentant a tenu informées des progrès accomplis la Commission et l'Assemblée générale qui l'ont toutes deux encouragé à poursuivre ses travaux dans ce domaine. UN وطوال هذه العملية أبقى ممثل الأمين العام اللجنة والجمعية العامة على علم بالتقدم المحرز، وشجعته هاتان الهيئتان كلتاهما على مواصلة عمله في هذا المجال.
    8. Le représentant d'un groupe régional a félicité la CNUCED pour ses examens de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation et l'a vivement encouragé à poursuivre et à développer ses travaux dans ce domaine. UN 8- وأشاد ممثل إحدى المجموعات الإقليمية باستعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار التي يجريها الأونكتاد، وحثه على مواصلة عمله في هذا المجال وتكثيفه.
    Il reste toutefois fort à faire dans ce domaine. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله في هذا المجال.
    Cette augmentation est certes une évolution positive, bien que beaucoup reste à faire dans ce domaine. UN ونعتقد أن زيادة كهذه، تعد تطورا إيجابيــا، ومــع ذلـك لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله في هذا المجال.
    Cependant, il est admis que beaucoup de choses restent encore à faire dans ce domaine. UN غير أنه اعتُرف بأنه لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله في هذا المجال.
    Le Bureau de la déontologie a renforcé son action dans ce domaine au cours de l'année 2011. UN 7 - رفع مكتب الأخلاقيات وتيرة عمله في هذا المجال طيلة عام 2011.
    Elles ont félicité le FNUAP d'inclure également les évaluations du PNUAD et les évaluations de l'initiative < < Unis dans l'action > > dans le nouveau plan, encourageant le Fonds à poursuivre son action dans ce domaine. UN وأثنت الوفود على صندوق الأمم المتحدة للسكان لإدراجه تقييمات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية و " توحيد الأداء " في الخطة الجديدة أيضا، وشجعت الصندوق على متابعة عمله في هذا المجال.
    Le Fonds a été vivement encouragé à poursuivre ses activités dans ce domaine, compte tenu en particulier des effets qu'avait sur les femmes la mondialisation des marchés, domaine auquel il y avait lieu de consacrer une plus grande attention. UN وشجع الصندوق بشدة على مواصلة عمله في هذا المجال ولا سيما نظرا لتأثير النزعة العالمية لﻷسواق على المرأة، وهو مجال يتطلب انتباها متزايدا.
    Le Centre a depuis cette date développé ses activités dans ce domaine, créant un groupe et une antenne de prévention des risques. UN وقد وسع المركز منذ ذلك الحين نطاق عمله في هذا المجال بإنشائه وحدة السلامة البيولوجية والمحطة الخارجية للسلامة البيولوجية.
    Elle devrait renforcer ses travaux en la matière: a) en approfondissant ses activités de recherche et d'analyse sur les synergies créées par le commerce, l'investissement et le financement Sud-Sud; b) en améliorant les données et les outils d'analyse relatifs aux flux et à la coopération Sud-Sud; et c) en encourageant la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. UN وينبغي أن يعزز عمله في هذا المجال من خلال: (أ) تعزيز بحوث وتحليلات أوجه التآزر التي أوجدتها التجارة والاستثمار والتمويل فيما بين بلدان الجنوب؛ (ب) تحسين البيانات والأدوات التحليلية المتعلقة بالتدفقات والتعاون فيما بين بلـدان الجنوب؛
    Or, bien qu'au cours de ses 50 ans d'existence, l'ONU ait réalisé d'importants progrès dans l'application de ces nobles principes, il lui reste néanmoins beaucoup à accomplir dans ce domaine. UN وعلى الرغم من أن اﻷمم المتحدة قد حققت خلال عمرها البالغ ٥٠ عاما أوجه تقدم هامة في تطبيق هذه المبادئ النبيلة فإنه ما زال أمامها الكثير الواجب عمله في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more