"عمليات أخرى لحفظ" - Translation from Arabic to French

    • d'autres opérations de maintien de
        
    • autres opérations de maintien de la
        
    Comme il est possible d'utiliser les véhicules de l'ONUSAL pour d'autres opérations de maintien de la paix, ceux-ci sont provisoirement gardés en réserve à la mission. UN ونظرا ﻹمكانية استخدام مركبات البعثة في عمليات أخرى لحفظ السلم، فإنه يجري تخزينها مؤقتا لدى البعثة.
    Selon ce que décidera l'Assemblée générale, cette proposition peut avoir des incidences importantes sur le financement de la MINUK et d'autres opérations de maintien de la paix. UN وتبعا لما قد تقرره الجمعية العامة، فقد تترتب على ذلك آثار على تمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وعلى عمليات أخرى لحفظ السلام.
    Le Comité compte que l'ONUCI fera part, à d'autres opérations de maintien de la paix de l'expérience qu'elle aura acquise et des enseignements qu'elle aura tirés à cet égard. UN واللجنة على ثقة من أنه سيجري تبادل خبرات العملية والدروس المستفادة مع عمليات أخرى لحفظ السلام.
    Compte tenu de la réduction des effectifs de la Force, les groupes électrogènes qui n'étaient pas transférables à d'autres opérations de maintien de la paix ont été sortis du bilan et vendus UN نظراً لتقليص حجم القوة، تم شطب وبيع المولدات غير المناسب تحويلها إلى عمليات أخرى لحفظ السلام
    En revanche dans d'autres opérations de maintien de la paix il n'a pas été possible de parvenir aux résultats recherchés. UN غير أنه في عمليات أخرى لحفظ السلام لم يتم بلوغ اﻷهداف.
    J'espère qu'aucun obstacle ne s'opposera entre-temps au transfert du matériel nécessaire à d'autres opérations de maintien de la paix. Français Page UN وإني على ثقة في نفس الوقت من أنه لن تكون هناك عقبات أمام نقل المعدات المطلوبة في عمليات أخرى لحفظ السلام.
    On prévoit que 479 véhicules seront transférés d'autres opérations de maintien de la paix et qu'il faudra donc acheter 101 véhicules. UN ومن المتوقع أن تحول ٤٧٩ مركبة الى بعثة التحقق من عمليات أخرى لحفظ السلام، ومن ثم سيلزم شراء ١٠١ مركبة اضافية.
    En outre, si les données étaient rassemblées, traitées et gérées par le Département des opérations de maintien de la paix, elles pourraient servir également à d'autres opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN فإذا جمعت هذه الادارة البيانات وقامت بتجهيزها وإدارتها، فستكون أيضا في متناول أية عمليات أخرى لحفظ السلام.
    Comme pour d'autres opérations de maintien de la paix, j'accorde une importance particulière à ces aspects de la situation en Angola. UN ومثلما حدث في عمليات أخرى لحفظ السلام، فإني أولي أهمية كبيرة لهذه الجوانب في الحالة السائدة في أنغولا.
    Ces prévisions tiennent compte des dates effectives d'arrivée du personnel militaire et civil dans la zone de la mission ainsi que des économies réalisées du fait de la réaffectation à la MONUOR de matériel provenant d'autres opérations de maintien de la paix. UN وهذا التقدير للتكاليف يراعي التواريخ الفعلية لوصول الموظفين العسكريين والمدنيين الى منطقة البعثة والوفورات المحققة نتيجة لنقل معدات الى البعثة من عمليات أخرى لحفظ السلم.
    À cet égard, l'Opération a réalisé des économies au titre de l'achat de matériel en continuant à utiliser des avoirs provenant d'autres opérations de maintien de la paix et en achetant, lorsque c'était possible, des biens et des services sur le plan local. UN وفي هذا الخصوص حققت العملية وفورات في شراء المعدات من خلال الاستمرار في استخدام أصول منقولة من عمليات أخرى لحفظ السلم، وحيثما أمكن ذلك من خلال شراء سلع وخدمات محلية المصدر.
    Dans des rapports concernant d'autres opérations de maintien de la paix, le Comité consultatif a fait valoir que les besoins semblaient parfois être surévalués pour ce qui était, par exemple, des véhicules, en particulier les véhicules légers à usage civil. UN وفي تقاريرها السابقة عن عمليات أخرى لحفظ السلم، أبدت اللجنة على سبيل المثال تعليقات بشأن ما قد يبدو أنه إمدادات زائدة من مواد مثل المركبات، لا سيما نوع المركبات التجارية المدنية الصغيرة.
    Si l'on se fonde sur l'expérience recueillie récemment dans le cadre d'autres opérations de maintien de la paix, on considère indispensable de demander un crédit au titre de la vérification de la présence de mines à l'aide de chiens afin de réduire le risque de blessure ou de décès parmi les démineurs. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة حديثا في عمليات أخرى لحفظ السلام، فإن شرط التحقق بواسطة الكلاب يعتبر أساسيا في تقليل احتمال خطر الاصابة أو الوفاة لﻵدميين في عمليات إزالة اﻷلغام.
    illustrée par le projet pilote de la FORPRONU offrait un moyen valable d'assurer le soutien d'autres opérations de maintien de la paix quand il était clair que les circonstances justifiaient cette nouvelle méthode. UN المتحــدة للحماية والخـاص بالموظفيــن التعاقدييــن الدولييــن يعد وسيلة بديلة عملية لدعم عمليات أخرى لحفظ السلام فيها الظروف بوضوح اتباع هذا النهج.
    Pour que la Mission dispose des ressources de trésorerie nécessaires, des montants s'élevant au total à 8 millions de dollars ont été empruntés sur les comptes d'autres opérations de maintien de la paix et restent à rembourser. UN وبغية إمداد البعثة بالنقد اللازم، تعين الاقتراض من حسابات عمليات أخرى لحفظ السلام، ولم تسدد حتى اﻵن قروض بقيمة ٨ ملايين دولار.
    Groupe I. Transfert à titre gratuit à d'autres opérations de maintien de la paix et à des bureaux des Nations Unies UN المجموعة اﻷولى - النقل بدون تكلفة إلى عمليات أخرى لحفظ السلام/مكاتب اﻷمم المتحدة
    J'espère que, dans l'intervalle, le Rwanda ne fera pas obstacle au transfert à d'autres opérations de maintien de la paix de matériel devenu disponible du fait de la réduction actuelle des opérations de la MINUAR. UN ويحدوني اﻷمل، في الوقت نفسه، في ألا تعوق رواندا نقل المعدات التي أصبحت متاحة، نتيجة للتخفيض الحالي للبعثة، إلى عمليات أخرى لحفظ السلام.
    Il n'est pas possible non plus de les louer dans la zone de la mission, et aucun véhicule de ce type ne peut être obtenu d'autres opérations de maintien de la paix dans la région. UN وهي معدات غير متاحة للاستئجار في منطقة البعثة، كما لا توجد مركبات من نوع مشابه يمكن نقلها من عمليات أخرى لحفظ السلام في المنطقة.
    Néanmoins, de l'avis du Comité, cette situation montre qu'il reste des problèmes importants à résoudre dans le domaine de la gestion des stocks et des avoirs non seulement pour les FPNU mais aussi pour d'autres opérations de maintien de la paix. UN ومع ذلك، فهذا التطور يدل على مشاكل هامة لم تتم تسويتها في مجال مراقبة المخزون وإدارة اﻷصول ليس فقط بالنسبة لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة ولكن أيضا في عمليات أخرى لحفظ السلام.
    Pour compenser cette perte, il était prévu de déployer deux hélicoptères d'autres opérations de maintien de la paix et d'affréter des appareils commerciaux pour remplacer les quatre autres. UN وبغية التعويض عن خسارة هذه الأصول، أبلغت اللجنة بأنه تقرر نقل طائرتي هليكوبتر من عمليات أخرى لحفظ السلام، وبأنه يجري تحديد القدرات التجارية بهدف التعويض عن النقص المتبقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more