"عمليات أسطول النقل" - Translation from Arabic to French

    • des opérations maritimes
        
    • de la gestion du parc automobile
        
    • gestion du parc de véhicules
        
    Le manque à gagner de la KOTC au titre de son Unité des opérations maritimes concerne uniquement l'exploitation des navires de servitude et non la flotte de naviresciternes. UN ومطالبة الشركة بالتعويض عن الكسب الفائت بشأن عمليات أسطول النقل تتعلق فقط بتشغيلها للسفن الخدمة وليس بأسطول الناقلات.
    Il s'agissait essentiellement de navires de relève, de bateaux pilotes ou de navires d'assistance dont se servaient pour leurs opérations l'Unité des opérations maritimes ou d'autres unités fonctionnelles de la KOTC dont celle des services. UN وأساساً، كانت سفن الخدمة المملوكة للشركة عبارة عن مراكب لنقل الطاقم أو مرشدي السفن أو مراكب إمداد تستخدمها وحدة عمليات أسطول النقل أو وحدات التشغيل الأخرى التابعة للشركة، بما فيها فرع الوكالة، في أداء أعمالها.
    La KNPC les avait d'abord achetés en vue de l'agrandissement de sa raffinerie de Mina Abdullah puis, une fois le projet mené à bien, les avait donnés à l'Unité des opérations maritimes, estimant ne plus en avoir besoin. UN وكانت شركة البترول الوطنية الكويتية قد اشترت هذه المعدات سابقاً لاستخدامها في توسيع مصفاة ميناء عبد الله العائدة لها، وأعطتها لوحدة عمليات أسطول النقل بعد إكمال المشروع، عندما قررت أن هذه المعدات فائضة عن حاجتها.
    105. La KOTC affirme que ses Unités des opérations maritimes et des services ont souffert d'un manque à gagner de KWD 3 998 771 en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 105- وتقول الشركة إن وحدة عمليات أسطول النقل وفرع الوكالة قد تكبداً خسائر في الأرباح قدرها 771 998 3 ديناراً كويتياً كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Transfert de 1 poste de chef de la gestion du parc automobile à la Section de la gestion du matériel UN نقل رئيس عمليات أسطول النقل إلى قسم إدارة الممتلكات
    La Section serait subdivisée en deux groupes : le Groupe de la gestion du parc de véhicules et le Groupe de l'entretien du parc de véhicules. UN وسينقسم القسم إلى وحدتين، هما عمليات أسطول النقل وصيانة وإدارة أسطول النقل.
    107. La KOTC déclare que de par son actif, ses recettes annuelles et le nombre de ses employés, l'Unité des opérations maritimes est sa principale unité d'entreprise. UN 107- تذكر الشركة أن عمليات أسطول النقل هي أكبر وحدة من وحدات أعمالها التجارية قياساً بالأصول التي تمتلكها والإيرادات السنوية التي تدرّها وعدد الموظفين الذين يعملون فيها.
    115. La KOTC affirme que l'Unité des opérations maritimes a subi des pertes de biens corporels d'un montant total de KWD 3 116 334 en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 115- تذكر الشركة أن عمليات أسطول النقل تكبدت خسائر في الممتلكات المادية مجموعها 334 116 3 ديناراً كويتياً كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    116. La réclamation de la KOTC au titre des biens corporels de l'Unité des opérations maritimes est récapitulée dans le tableau 7 ciaprès. Tableau 7. UN 116- وترد موجزة في الجدول 7 أدناه مطالبة الشركة فيما يتعلق بالممتلكات المادية لعمليات أسطول النقل. المطالبة بشأن الأضرار التي لحقت بالممتلكات المادية لوحدة عمليات أسطول النقل
    122. La KOTC affirme que l'Unité des opérations maritimes a souffert d'autres pertes de biens corporels, pour un montant de KWD 1 342 144, à la suite d'actes de pillage de la part des forces iraquiennes. UN 122- وتزعم الشركة أن وحدة عمليات أسطول النقل تكبدت أيضاً خسائر أخرى في الممتلكات المادية يبلغ مجموعها 144 342 1 ديناراً كويتياً كنتيجة لأعمال النهب التي قامت بها القوات العراقية.
    149. Les éléments sur lesquels s'est fondé le Comité pour ses constatations au sujet de chacun des navires de l'Unité des opérations maritimes et de la grue mobile sont exposés ciaprès: UN 149- ويرد أدناه الأساس الذي استند إليه الفريق فيما توصل إليه من نتائج بشأن كل سفينة من سفن عمليات أسطول النقل وبشأن الرافعة المتحركة.
    En conclusion, le Comité juge nécessaire d'apporter des ajustements d'un total de KWD 191 100 au montant de KWD 1 774 190 réclamé par la KOTC au titre des pertes concernant les navires de servitude et la grue mobile de l'Unité des opérations maritimes. UN وخلاصة القول، يرى الفريق أن من الضروري إجراء تسويات بمبلغ إجمالي قدره 100 191 دينار كويتي على مطالبة الشركة بتعويض قدره 190 774 1 ديناراً كويتياً عن خسائرها بشأن السفن الخدمية التابعة لوحدة عمليات أسطول النقل والرافعة المتحركة.
    150. Au sujet de la réclamation présentée par l'Unité des opérations maritimes au titre des stocks et des équipements, le Comité formule les conclusions suivantes: UN 150- إن النتائج التي توصل إليها الفريق بخصوص المطالبة المتعلقة بوحدة عمليات أسطول النقل بشأن المخزونات والمعدات هي كما يلي.
    151. Le Comité recommande que des déductions d'un montant de KWD 530 057 soient apportées au montant de KWD 1 342 144 réclamé par la KOTC au titre des pertes en matériel et équipements subies par l'Unité des opérations maritimes. UN 151- ويوصي الفريق بإجراء تسويات إجمالية مبلغها 057 530 ديناراً كويتياً على مطالبة الشركة بمبلغ تعويض قدره 144 342 1 ديناراً كويتياً عما تكبدته من خسائر بشأن مخزونات ومعدات وحدة عمليات أسطول النقل.
    Par ailleurs, les Unités des opérations maritimes, des services et du gaz, ainsi que l'Unité administrative (le siège central de la KOTC) ont, pour la même raison, subi des dommages ou pertes de biens corporels pour un montant de KWD 5 851 723. UN كما لحقت بوحدة عمليات أسطول النقل وفرع الوكالة وفرع الغاز، فضلاً عن وحدتها الإدارية ( " المكتب الرئيسي " )، أضراراً أو خسائر في الممتلكات المادية قيمتها 723 851 5 ديناراً كويتياً نتيجة لنفس السبب.
    d) La KOTC n'a pas fourni de preuves adéquates de l'existence, avant le 2 août 1990, des biens corporels déclarés perdus par l'Unité des opérations maritimes. UN (د) لم تقدم الشركة ما يكفي من المستندات التي تثبت أن البنود المطالب بها بوصفها خسائر في الممتلكات المادية تكبدتها وحدة عمليات أسطول النقل كانت موجودة قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    La KOTC explique que les activités d'exploitation des naviresciternes de l'Unité des opérations maritimes n'ont pas été affectées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويعزى ذلك، حسبما تذكر الشركة إلى عدم تأثر الأعمال التجارية لتأجير ناقلات وحدة عمليات أسطول النقل العائدة لها بغزو العراق واحتلاله للكويت(49).
    a) La période sur laquelle porte la réclamation de la KOTC pour l'élément transactions commerciales au titre du manque à gagner sur la location de navires subi par l'Unité des opérations maritimes et du manque à gagner subi par l'Unité des services devrait être limitée à la période ayant précédé le 17 janvier 1991, pendant laquelle les forces iraquiennes étaient encore au Koweït. UN (أ) إن فترة مطالبة الشركة بشأن التعويض عن خسائر المعاملات التجارية، فيما يتعلق بكل من الكسب الفائت عن عقود الإيجار من جانب وحدة عمليات أسطول النقل والكسب الفائت من جانب فرع الوكالة ينبغي، تقتصر على المدة التي سبقت 17 كانون الثاني/يناير 1991، عندما كانت القوات العراقية لا تزال في الكويت.
    Le chef du Groupe de la gestion du parc automobile (agent du Service mobile) est secondé par trois assistants à l'attribution des véhicules (agents des services généraux recrutés sur le plan national), deux inspecteurs du permis de conduire (un agent du Service mobile et un agent des services généraux recruté sur le plan national) et 30 chauffeurs (agents des services généraux recrutés sur le plan national). UN ويعاون رئيس وحدة عمليات أسطول النقل (من فئة الخدمة الميدانية) ثلاثة مساعدين لتنظيم استخدام المركبات (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) ومدربان لاختبارات القيادة (واحد من فئة الخدمة الميدانية وموظف وطني من فئة الخدمات العامة) وثلاثة سائقين (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين).
    Le titulaire serait chargé de coordonner les activités de la composante gestion du parc de véhicules de la Section, qui s'inscrit dans le cadre d'une opération de transport de grande envergure. UN ويتولى شاغل الوظيفة مهام تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها وحدة عمليات أسطول النقل في القسم بما يتماشى مع هيكل عملية كبيرة من عمليات النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more