Pour résumer, les reclassements proposés se traduiraient par les changements de niveau suivants : | UN | وبإيجاز، تتألف عمليات إعادة التصنيف المقترحة من التغييرات التالية في الرتب؛ |
À cet égard, l'attention est appelée sur les reclassements ci-après, qui ont été signalés dans des premiers rapports sur l'exécution du budget : | UN | وفي هذا الصدد، يلفت الانتباه إلى عمليات إعادة التصنيف التالية المبلغ عنها في سياق التقارير الأولى للأداء: |
L'UNU a en outre indiqué que tous les reclassements à l'intérieur des catégories d'éléments d'actif et de passif pouvaient être vérifiés à rebours car des pièces justificatives avaient été établies. | UN | وبيّنت الجامعة كذلك أن جميع عمليات إعادة التصنيف في فئات الأصول والخصوم تم تتبعها بالكامل وتوثيقها كتابيا. |
Il a été signalé au Comité que le processus interne de réexamen du classement n'avait pas été mené à son terme pour certains des reclassements proposés. | UN | وقد أبلغت اللجنة بأن العملية الداخلية لاستعراض التصنيف لم تنجز بالنسبة لعدد من عمليات إعادة التصنيف المقترحة. |
Ajustements de change Incidence des reclassements de postes proposés | UN | تقديرات أثر عمليات إعادة التصنيف المقترحة |
En outre, à l'avenir, les propositions relatives à la création de nouveaux postes ou au reclassement de postes devraient être mieux justifiées dans le texte explicatif correspondant. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتعين في المستقبل، توخي مزيد من العناية لتبرير مقترحات الوظائف الجديدة أو عمليات إعادة التصنيف وتعليلها في السرد ذي الصلة. |
Le Comité souligne, comme il l'a fait par le passé, que les reclassements sont le résultat d'un changement survenu dans la nature des attributions liées à un poste donné et ne doivent pas être considérés comme un moyen de promouvoir un titulaire. | UN | وتشير اللجنة، كما أشارت في الماضي، الى أن عمليات إعادة التصنيف تنشأ نتيجة ﻹجراء تغيير في طبيعة مسؤوليات وظيفة معينة؛ وينبغي ألا ينظر الى عمليات إعادة التصنيف بوصفها وسيلة لترقية شاغل الوظيفة. |
Il espère également que l'objectif déclaré sera atteint et que les reclassements ne serviront pas uniquement de mécanisme de promotion des titulaires actuels des postes considérés. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن اللجنة واثقة من أنه سيتم في الواقع تحقيق الهدف المعلن، وأن عمليات إعادة التصنيف لن تستخدم على وجه الحصر كآليات لترفيع شاغلي الوظائف الحاليين. |
les reclassements s'expliquent par la conversion du Bureau des ressources humaines et du Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation en divisions et par la réorganisation de la Division des services de gestion. | UN | ونشأت عمليات إعادة التصنيف عن اكتمال ترفيع مكتب الموارد البشرية ومكتب الرقابة والتقييم إلى مستوى الشُّعب وعن إعادة تصميم شعبة الخدمات الإدارية. |
La position du Comité consultatif sur les reclassements de postes est exposée plus haut aux paragraphes 67 à 79. | UN | 144 - ويرد مجمل موقف اللجنة الاستشارية من عمليات إعادة التصنيف في الفقرات 67 إلى 79 أعلاه. |
En outre, les reclassements représentent pour le PNUD des dépenses renouvelables, qui pourraient influer sur le niveau des ressources disponibles à l'avenir. | UN | كما أن عمليات إعادة التصنيف تشكل تكلفة متكررة يتكبدها البرنامج الإنمائي، مع ما قد يؤدي إليه ذلك من تأثير في توافر الموارد في المستقبل. |
Le Comité consultatif recommande d'accepter les reclassements et transformations proposés, compte tenu des motifs exposés dans le rapport du Secrétaire général. | UN | 25 - وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول عمليات إعادة التصنيف المقترحة، للأسباب المبينة في تقرير الأمين العام. |
23. Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif s'est vu communiquer des informations détaillées justifiant les reclassements proposés. | UN | 23- وعند الاستفسار، وُفِّرت للّجنة الاستشارية معلومات مفصّلة تُبرِّر الحاجة إلى عمليات إعادة التصنيف المقترحة. |
Le FNUAP a pleinement justifié devant le Conseil d'administration, au moyen de données détaillées, les reclassements de poste ayant pris effet au cours des exercices biennaux 2006-2007 et 2008-2009. | UN | قدَّم صندوق الأمم المتحدة للسكان التبرير الكامل إلى المجلس التنفيذي، وكذلك تفاصيل عمليات إعادة التصنيف التي جرت خلال فترة السنتين 2006-2007 وفترة السنتين 2008-2009. |
Le Comité consultatif recommande que soient acceptées les modifications proposées pour 2010-2011 en ce qui concerne les postes, y compris les reclassements et les déclassements. | UN | 18 - وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول التغييرات المقترحة في الوظائف، بما فيها عمليات إعادة التصنيف المقترحة للفترة 2010-2011. |
Elle a ajouté que la plupart des reclassements concernaient des postes nationaux. | UN | وأضافت أن أغلب عمليات إعادة التصنيف تتم على مستوى الوظائف الوطنية. |
Il n'a pas obtenu les renseignements qu'il avait demandés sur le coût des reclassements proposés pour 2008-2009. | UN | وطلبت اللجنة معلومات بشأن تكلفة عمليات إعادة التصنيف المقترحة، ولم تردها تلك المعلومات. |
Comme expliqué au paragraphe 158 ci—dessus, le Comité a appliqué à ce type de perte une augmentation comptable de US$ 1 464 000 pour tenir compte des reclassements apportés à la réclamation telle qu'elle avait été soumise. | UN | وكما ورد في الفقرة 158 أعلاه، طبق الفريق زيادة صورية قدرها 000 464 1 من دولارات الولايات المتحدة على هذا النوع من الخسارة ليعكس بعض عمليات إعادة التصنيف التي نفذت على المطالبة بصورتها المقدمة. |
Il a également demandé qu'à l'avenir, les propositions relatives à la création de nouveaux postes ou au reclassement de postes soient mieux justifiées dans le texte explicatif correspondant. | UN | كما طلبت توخي مزيد من العناية لتبرير مقترحات الوظائف الجديدة أو عمليات إعادة التصنيف وتعليلها في السرد ذي الصلة. |
Dans ce projet de budget, les propositions relatives à la création de nouveaux postes ou au reclassement de postes ont été mieux justifiées dans l'optique d'une budgétisation axée sur les résultats, qui est très différente de celle de la budgétisation axée sur les apports de ressources qui avait été appliquée pour l'établissement des budgets des exercices biennaux antérieurs. | UN | وتتضمن هذه التقديرات مبررات وتعليلات أفضل لمقترحات إنشاء الوظائف الجديدة أو عمليات إعادة التصنيف في سياق نهج الميزانية القائم على النتائج الذي يختلف اختلافا كبيرا عن الميزانيات القائمة على المدخلات والمعمول بها في فترات السنتين السابقة. |
le reclassement proposé découle de la réorganisation de la Division et de la rationalisation de son programme de travail; | UN | وقد نتجت عمليات إعادة التصنيف المقترحة عن إعادة تنظيم الشعبة وترشيد برنامج عملها؛ |