"عمليات اعتقال" - Translation from Arabic to French

    • arrestations
        
    • 'arrestation
        
    • détentions
        
    • incarcérations
        
    En plus du non suivi des plaintes, les militaires réalisent des arrestations illégales, des violences et des actes de corruption. UN وبالإضافة إلى عدم متابعة الشكاوى، يعمد العسكريون إلى عمليات اعتقال غير قانونية ويرتكبون أعمال عنف وفساد.
    Dans les cas où suffisamment d'éléments de preuve avaient pu être recueillis, il avait été procédé à des arrestations et des individus avaient été jugés et condamnés à de longues peines de prison. UN وحينما توافرت أدلة كافية، جرت عمليات اعتقال وأدين اﻷفراد بعد ذلك وحكم عليهم بالسجن لمدد طويلة.
    Toutefois, des violations des droits de l'homme, notamment à l'encontre des femmes, ainsi que des arrestations arbitraires ont continué à être signalées dans de nombreuses régions du Darfour. UN بيد أنه استمر ورود تقارير مستمرة عن انتهاكات حقوق الإنسان، خاصة حقوق المرأة، وكذلك تقارير عن عمليات اعتقال واحتجاز تعسفيين في أنحاء كثيرة من دارفور.
    Ces derniers temps ont vu apparaître des motifs supplémentaires: d'abord, le passage du Mur, ensuite l'arrestation de personnes recherchées. UN وفي الآونة الأخيرة، هُدمت منازل لأسباب أخرى منها، أولاً، التمهيد لبناء الجدار، وثانياً لتنفيذ عمليات اعتقال لأشخاص مطلوبين.
    Il n'y a au Turkménistan pas un seul cas d'arrestation ou de condamnation fondé sur des motifs politiques ou sur les opinions d'un citoyen. UN ولم يتعرض المواطنون في تركمانستان إلى أية عمليات اعتقال أو إدانة استناداً إلى أسباب سياسية أو بسبب معتقداتهم.
    Fait encourageant, la Police nationale soudanaise a procédé à El Geneina et El Fasher à des arrestations qui lui ont permis de récupérer certains des biens volés. UN وفي تطور إيجابي، ساهمت عمليات اعتقال نفذتها شرطة حكومة السودان في الجنينة والفاشر في استرجاع الممتلكات المسروقة.
    Les incursions des Forces de défense israéliennes en Cisjordanie ont abouti à des arrestations et des détentions sur une grande échelle. UN وقد أسفرت عمليات الاقتحام التي قام بها جيش الدفاع الإسرائيلي للضفة الغربية عن عمليات اعتقال واحتجاز على نطاق واسع.
    Les arrestations quotidiennes de criminels par la KFOR et la nécessité de poursuivre en justice ceux qui sont soupçonnés d'avoir commis les délits les plus graves, y compris des crimes de guerre, renforcent l'urgence de ces questions. UN ومما يضاعف من الطابع الملح لهذه القضايا عمليات اعتقال المجرمين التي تقوم بها يوميا قوة الأمن الدولية في كوسوفو، وضرورة تقديم المشتبه في ارتكابهم أفظع الجرائم، بما في ذلك جرائم الحرب، إلى العدالة.
    Les arrestations d'Afghans travaillant pour des organismes humanitaires par des forces des Taliban ont augmenté. UN وقد زادت عمليات اعتقال موظفي المساعدة الإنسانية الوطنيين على أيدي قوات طالبان.
    Plusieurs arrestations auraient été effectuées dont 34 liées aux désordres dont Pyi, Toungoo et Bago ont été le théâtre. UN وذُكر أنه حدثت عمليات اعتقال عديدة شملت 34 شخصاً فيما يتصل بأعمال الشغب التي وقعت في بي وتونغو وباغو.
    Certaines disparitions se seraient produites à la suite d'arrestations massives opérées après des manifestations ou avant la visite de hautes personnalités ou d'éminents représentants d'autres pays. UN وكانت حالات الاختفاء في بعض الأحيان تحدث، فيما يدّعى، إثر عمليات اعتقال جماعي تعقب مظاهرات أو تسبق زيارة شخصيات أو مسؤولين مرموقين من بلدان أخرى.
    Toutes ces manifestations se sont soldées par des morts, des blessés et des arrestations. UN وخلفت جميع هذه المظاهرات قتلى وجرحى وأدت إلى عمليات اعتقال.
    Le nombre d'arrestations de jeunes pour crime violent a par conséquent continué de grimper. UN ونتيجة لذلك، استمر ارتفاع عمليات اعتقال الأحداث بسبب ارتكاب جرائم عنف.
    Elle intervient parfois à l'occasion d'arrestations effectuées avec brutalité. UN كما يمارس أحياناً خلال عمليات اعتقال يتم تنفيذها بوحشية.
    On a signalé des arrestations dans d'autres villes du Nord, notamment Atbara, Nyalla et des localités de la région de Gezira. UN وأفيد بحدوث عمليات اعتقال أخرى في المدن الشمالية، مثل عطبرة ونيالا وأماكن في منطقة الجزيرة.
    F. arrestations et détentions arbitraires ou illégales 24 - 26 7 UN واو - عمليات اعتقال واحتجاز تعسفية أو غير قانونية
    Ces conditions n'ont jamais été voulues mais elles ont été imposées par les circonstances anormales motivant des arrestations qui, pour être massives, n'en sont pas pour autant arbitraires. UN وهذه اﻷحوال لم تكن مقصودة، بل فرضتها الظروف غير المعتادة التي حتمت إجراء عمليات اعتقال لم تكن تعسفية رغم ضخامة عددها.
    Les responsables de l'Opération n'ont pas été informés de l'arrestation éventuelle des militaires ou des civils responsables de ces actes. UN ولم يسمع مسؤولو العملية الميدانية عن أية عمليات اعتقال للجنود أو المدنيين الذين يُشتبه بأنهم مسؤولون عن سوء المعاملة.
    L'arrestation des suspects figure dans la formation de base et dans la formation continue dans la police. UN وتُعقد بانتظام دورات أساسية وأخرى مستمرة لتدريب الشرطة على عمليات اعتقال المشتبه فيهم.
    24. Au cours de la période considérée, il n'y a pas eu d'arrestation ni de détention de fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies ou des institutions spécialisées par le Gouvernement kényen. UN ٢٤ - لم تقم حكومة كينيا، في الفترة المستعرضة، بأي عمليات اعتقال أو احتجاز لموظفي اﻷمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة.
    À cet égard, il doit être mis fin en priorité aux arrestations, détentions et incarcérations arbitraires de civils participant à des activités politiques pacifiques. UN وفي هذا الصدد، يجب، على سبيل الأولوية، إنهاء عمليات اعتقال المدنيين واحتجازهم وسجنهم بشكل تعسفي بسبب مشاركتهم في أنشطة سياسية سلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more