"عمليات الأمم المتحدة لحفظ" - Translation from Arabic to French

    • des opérations de maintien de la
        
    • les opérations de maintien de la
        
    • DES OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE
        
    • DES NATIONS UNIES
        
    • missions de maintien de
        
    • aux opérations de maintien de la
        
    • opération de maintien de
        
    • du maintien de la
        
    • les activités de maintien de la
        
    • des activités de maintien de la
        
    • ces opérations
        
    • ses opérations de maintien de
        
    • financement des opérations de maintien de
        
    • des opé-rations de maintien de la
        
    • XIII Opérations de maintien de
        
    Cette forme de pillage néocolonial est sans précédent dans l'histoire des opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES. UN وهذا الشكل من النهب الاستعماري الجديد شكل لم يسبق له مثيل في ممارسة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Depuis 1973, le nombre des opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES a fortement augmenté et leur nature a sensiblement changé. UN ومنذ عام 1973، حدثت زيادة ملحوظة في عدد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأدخلت تغييرات هامة في طبيعتها.
    :: 11 rapports et notes sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix. UN :: 11 تقريرا ومذكرة عن الجوانب الإدارية والجوانب المتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Les Principes directeurs peuvent également avoir une utilité pour les opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES. UN ويمكن أن تكون للمبادئ التوجيهية صلة أيضاً بما تضطلع به عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix UN دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام
    Elles ont été nombreuses à noter que la sécurité du personnel devait faire partie intégrante de la planification des opérations de maintien de la paix. UN وذكر كثير من الوفود أنه من الضروري جعل أمن الموظفين جزءا لا يتجزأ من تخطيط عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    :: La nature, les principes et les enjeux des opérations de maintien de la paix; UN :: العمليات والمبادئ وأصحاب المصلحة المشاركين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Nous demandons donc que ces programmes fassent partie intégrante du budget et du mandat des opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES. UN ولذلك نحث على جعل برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج جزءا من ميزانية وولاية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Près de 5 000 de leurs policiers, soldats et experts militaires participent à des opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES. UN فنحو 000 5 من أفراد شرطتها وقواتها وخبرائها العسكريين منتشرون في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    les opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES profiteraient d'une supervision et d'une évaluation indépendante de leurs vulnérabilités. UN وذكَر أن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام سوف تفيد من إجراءات الرقابة وعمليات التقييم المستقل لأوجه الضعف التي تشوبها.
    Par ailleurs, nous appuyons résolument les opérations de maintien de la paix que l'ONU a créées à travers les organes pertinents. UN بالانتقال إلى موضوع آخر، إننا نؤيد بشدة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي أنشئت من خلال الأجهزة الملائمة.
    Aujourd'hui, le Népal est le cinquième fournisseur de contingents et de policiers pour les opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES. UN واليوم تعد نيبال خامس البلدان في الترتيب من حيث حجم المساهمة بالقوات وأفراد الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Financièrement, ses contributions volontaires représentent plus de 37 % du coût des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN وفيما يتعلق بالتمويل، غطت مساهماتها ما يزيد على ٧٣ في المائة من نفقات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Cette année marque le premier demi-siècle des opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES. UN ويصــادف هــذا العام مرور نصف قرن على بدء عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX DES NATIONS UNIES : UN لحفظ السلام: تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام
    Les tendances internationales à l'heure actuelle laissent présager une augmentation de la demande de missions de maintien de la paix dans le futur. UN وأضاف إن الاتجاهات الدولية الراهنة تجعل من المحتمل أن تكون هناك زيادة في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Notant avec satisfaction que la Bosnie-Herzégovine commence à participer aux opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن البوسنة والهرسك بدأت تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام،
    Au Mali, par exemple, une opération de maintien de la paix DES NATIONS UNIES a été autorisée pour la première fois à intervenir aux côtés d'une force militaire dirigeant des opérations antiterroristes. UN ففي مالي على سبيل المثال، أُعطي الإذن للمرة الأولى لإحدى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أن تعمل جنباً إلى جنب قوة عسكرية موازية تضطلع بعمليات لمكافحة الإرهاب.
    Il convient de noter que les données fournies dans les rapports précédents concernant les contributions payables au titre du maintien de la paix ont été omises dans ce tableau. UN وتجدر الإشارة إلى أن البيانات التي وردت في التقارير السابقة كانت تشمل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ولكنها حُذفت الآن من هذا الجدول.
    Tout retard dans les travaux du Comité spécial pourrait entraîner des conséquences négatives pour les activités de maintien de la paix DES NATIONS UNIES. UN كما أن أي تأخير في عمل اللجنة الخاصة يمكن أن يخلّف أثراً سلبياً على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Parallèlement, elle s'emploie à améliorer l'apprentissage institutionnel en ce qui concerne l'ensemble des activités de maintien de la paix DES NATIONS UNIES. UN وفي الوقت نفسه، يعمل القسم لتحسين التعلم المؤسسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ككل.
    Elle pense toutefois qu'il faut améliorer le rapport coût-efficacité de ces opérations. UN بيد أن الرابطة تعتقد أنه توجد ثمة حاجة الى جعل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم أكثر فعالية من حيث النفقات.
    Ces dernières années, l'ONU, par ses opérations de maintien de la paix, a joué un rôle utile pour assurer le règlement pacifique des différends internationaux. UN لقد اضطلعت عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات اﻷخيرة بدور مفيد في تسوية المنازعات الدولية سلميا.
    ASPECTS ADMINISTRATIFS ET BUDGÉTAIRES DU FINANCEMENT des opérations de maintien de la PAIX DES NATIONS UNIES : UN الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفــظ السلم: تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم
    Aspects administratifs et budgétaires du financement des opé-rations de maintien de la paix [143] UN الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام ]٣٤١[
    XIII Opérations de maintien de la paix : rapport financier pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000 UN الأول - التقرير المالي عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more