Cette forme de pillage néocolonial est sans précédent dans l'histoire des opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES. | UN | وهذا الشكل من النهب الاستعماري الجديد شكل لم يسبق له مثيل في ممارسة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Depuis 1973, le nombre des opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES a fortement augmenté et leur nature a sensiblement changé. | UN | ومنذ عام 1973، حدثت زيادة ملحوظة في عدد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأدخلت تغييرات هامة في طبيعتها. |
:: 11 rapports et notes sur les aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix. | UN | :: 11 تقريرا ومذكرة عن الجوانب الإدارية والجوانب المتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Les Principes directeurs peuvent également avoir une utilité pour les opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES. | UN | ويمكن أن تكون للمبادئ التوجيهية صلة أيضاً بما تضطلع به عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام |
Elles ont été nombreuses à noter que la sécurité du personnel devait faire partie intégrante de la planification des opérations de maintien de la paix. | UN | وذكر كثير من الوفود أنه من الضروري جعل أمن الموظفين جزءا لا يتجزأ من تخطيط عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
:: La nature, les principes et les enjeux des opérations de maintien de la paix; | UN | :: العمليات والمبادئ وأصحاب المصلحة المشاركين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Nous demandons donc que ces programmes fassent partie intégrante du budget et du mandat des opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES. | UN | ولذلك نحث على جعل برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج جزءا من ميزانية وولاية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Près de 5 000 de leurs policiers, soldats et experts militaires participent à des opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES. | UN | فنحو 000 5 من أفراد شرطتها وقواتها وخبرائها العسكريين منتشرون في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES | UN | الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES | UN | الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES | UN | الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
les opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES profiteraient d'une supervision et d'une évaluation indépendante de leurs vulnérabilités. | UN | وذكَر أن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام سوف تفيد من إجراءات الرقابة وعمليات التقييم المستقل لأوجه الضعف التي تشوبها. |
Par ailleurs, nous appuyons résolument les opérations de maintien de la paix que l'ONU a créées à travers les organes pertinents. | UN | بالانتقال إلى موضوع آخر، إننا نؤيد بشدة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام التي أنشئت من خلال الأجهزة الملائمة. |
Aujourd'hui, le Népal est le cinquième fournisseur de contingents et de policiers pour les opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES. | UN | واليوم تعد نيبال خامس البلدان في الترتيب من حيث حجم المساهمة بالقوات وأفراد الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Financièrement, ses contributions volontaires représentent plus de 37 % du coût des opérations de maintien de la paix de l'ONU. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل، غطت مساهماتها ما يزيد على ٧٣ في المائة من نفقات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Cette année marque le premier demi-siècle des opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES. | UN | ويصــادف هــذا العام مرور نصف قرن على بدء عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
OPÉRATIONS DE MAINTIEN DE LA PAIX DES NATIONS UNIES : | UN | لحفظ السلام: تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام |
Les tendances internationales à l'heure actuelle laissent présager une augmentation de la demande de missions de maintien de la paix dans le futur. | UN | وأضاف إن الاتجاهات الدولية الراهنة تجعل من المحتمل أن تكون هناك زيادة في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Notant avec satisfaction que la Bosnie-Herzégovine commence à participer aux opérations de maintien de la paix DES NATIONS UNIES, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن البوسنة والهرسك بدأت تشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، |
Au Mali, par exemple, une opération de maintien de la paix DES NATIONS UNIES a été autorisée pour la première fois à intervenir aux côtés d'une force militaire dirigeant des opérations antiterroristes. | UN | ففي مالي على سبيل المثال، أُعطي الإذن للمرة الأولى لإحدى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أن تعمل جنباً إلى جنب قوة عسكرية موازية تضطلع بعمليات لمكافحة الإرهاب. |
Il convient de noter que les données fournies dans les rapports précédents concernant les contributions payables au titre du maintien de la paix ont été omises dans ce tableau. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن البيانات التي وردت في التقارير السابقة كانت تشمل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ولكنها حُذفت الآن من هذا الجدول. |
Tout retard dans les travaux du Comité spécial pourrait entraîner des conséquences négatives pour les activités de maintien de la paix DES NATIONS UNIES. | UN | كما أن أي تأخير في عمل اللجنة الخاصة يمكن أن يخلّف أثراً سلبياً على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Parallèlement, elle s'emploie à améliorer l'apprentissage institutionnel en ce qui concerne l'ensemble des activités de maintien de la paix DES NATIONS UNIES. | UN | وفي الوقت نفسه، يعمل القسم لتحسين التعلم المؤسسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ككل. |
Elle pense toutefois qu'il faut améliorer le rapport coût-efficacité de ces opérations. | UN | بيد أن الرابطة تعتقد أنه توجد ثمة حاجة الى جعل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم أكثر فعالية من حيث النفقات. |
Ces dernières années, l'ONU, par ses opérations de maintien de la paix, a joué un rôle utile pour assurer le règlement pacifique des différends internationaux. | UN | لقد اضطلعت عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات اﻷخيرة بدور مفيد في تسوية المنازعات الدولية سلميا. |
ASPECTS ADMINISTRATIFS ET BUDGÉTAIRES DU FINANCEMENT des opérations de maintien de la PAIX DES NATIONS UNIES : | UN | الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفــظ السلم: تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم |
Aspects administratifs et budgétaires du financement des opé-rations de maintien de la paix [143] | UN | الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام ]٣٤١[ |
XIII Opérations de maintien de la paix : rapport financier pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000 | UN | الأول - التقرير المالي عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 |