"عمليات الإنقاذ" - Translation from Arabic to French

    • des opérations de sauvetage
        
    • les opérations de sauvetage
        
    • plans de sauvetage
        
    • opérations de secours
        
    • des sauvetages
        
    • les renflouements
        
    • des renflouages
        
    • les renflouages
        
    • des renflouements
        
    • opération de sauvetage
        
    • renflouage
        
    • renflouages et
        
    • plans de secours
        
    • opérations de sauvetage de
        
    Lors des interceptions de bateaux en mer, qu'il s'agisse de la haute mer ou des eaux territoriales, les interventions se limitent à des opérations de sauvetage. UN فأثناء توقيف السفن في البحر، سواء في عرض البحر أو في المياه الإقليمية، فإن التدخلات تقتصر على عمليات الإنقاذ.
    Cette mesure est indépendante de l'aide apportée aux migrants dans le cadre des opérations de sauvetage. UN وهذا الإجراء مستقل عن المعونة المقدمة للمهاجرين في إطار عمليات الإنقاذ.
    Les résultats aideront à mener à bien les opérations de sauvetage avec un minimum de risques pour les êtres humains et l'environnement marin. UN وستساعد النتائج على التأكد من أن عمليات الإنقاذ يمكن إجراؤها بالحد الأدنى من المخاطر على الأشخاص والبيئة البحرية.
    Même si les plans de sauvetage concertés des institutions financières sont indispensables pour empêcher que la crise financière ne laisse des traces plus profondes dans l'économie réelle, ces opérations soulèvent des questions fondamentales. UN ورغم أن البرامج المتفق عليها لإنقاذ المؤسسات المالية ضرورية للحؤول دون إلحاق أضرار أشد خطورة بالاقتصاد الحقيقي من جراء الأزمة المالية، فإن عمليات الإنقاذ تثير مسائل جوهرية.
    L'armée de l'air sud-africaine a mis sept appareils à la disposition des opérations de secours et d'évacuation. UN وأرسل سلاح الجو التابع لجنوب أفريقيا أسطولا من سبع طائرات للاشتراك في عمليات الإنقاذ والإخلاء.
    Il est prévu de créer aux termes de cet accord un nouveau centre de coordination des sauvetages maritimes à proximité de Rabat ainsi que des centres auxiliaires connexes. UN وينشئ الاتفاق مركزا جديدا لتنسيق عمليات الإنقاذ في البحر بالقرب من الرباط، ومراكز فرعية مرتبطة به().
    Un conseil national a assuré la coordination des opérations de sauvetage et de secours, ainsi que la gestion des centres d'évacuation. UN وقام المجلس الوطني للتنسيق في حالات الكوارث بتنسيق عمليات الإنقاذ والإغاثة، علاوة على إدارة مراكز الإجلاء.
    Le Centre de coordination des opérations de sauvetage est situé à l'aéroport international de Kamuzu, à Lilongwe. UN ويقع مركز تنسيق عمليات الإنقاذ في مطار كاموزو الدولي، ليلونغوي.
    Le centre de coordination des opérations de sauvetage et les sous-centres sont équipés de moyens de communication tout à fait sommaires. UN ولا تتوافر في مركز تنسيق عمليات الإنقاذ والمركزين الفرعيين سوى وسائل الاتصالات الأساسية.
    Il y a un centre de coordination des opérations de sauvetage à l'aéroport international de Lusaka et trois sous-centres aux aéroports de Ndola, de Livingstone et de Mfuwe. UN ويوجد مركز لتنسيق عمليات الإنقاذ في مطار لوساكا الدولي، وثلاثة مراكز فرعية في مطارات ندولا، وليفينغستون، ومفوي.
    Le garde conduit des patrouilles en mer aux installations portuaires, il repère les navires soupçonnés d'activités illicites et conçoit des plans pour des opérations de sauvetage. UN ويقوم الحرس بدوريات بحرية في المرافق المرفئية، ويلاحق السفن التي يشتبه في انخراطها في أنشطة غير مشروعة، ويضع خططا لتنفيذ عمليات الإنقاذ.
    183. Le Comité recommande d'allouer une indemnité de US$ 11 460 au titre du coût des opérations de sauvetage menées en Finlande. UN 183- ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 460 11 دولاراً كتعويض عن تكاليف عمليات الإنقاذ التي قامت بها الشركة في فنلندا.
    Un centre coordonne les opérations de sauvetage aéronautique depuis Nairobi. Un autre, les opérations de sauvetage en mer, depuis Mombasa. UN ويقع مركز تنسيق عمليات الإنقاذ الجوي في نيروبي، ومركز تنسيق عمليات الإنقاذ البحري في مومباسا.
    "L'homme qui s'est précipité dès le premier appel au secours dirige les opérations de sauvetage.""" Open Subtitles "الرجل الذي هرع هنا بمجرد أول نداء للمساعدة" "ليشرف علي عمليات الإنقاذ"
    Ce sont les plans de sauvetage financiers qui rapportent à ceux qui ne le méritent pas et portent tort à une grande partie de la population (les contribuables ou les salariés par exemple) qui sont inacceptables. Malheureusement, c'est ainsi que la situation actuelle est souvent perçue par l'opinion publique, notamment aux USA. News-Commentary أما ما لا يجوز لنا أن نتقبله فهو عمليات الإنقاذ المالية التي تفيد من لا يستحق وتتسبب في الخسائر لمجموعات مهمة أخرى ـ مثل دافعي الضرائب والأجراء. وهذا للأسف التصور السائد بين العديد من الناس في أيامنا هذه، وخاصة في الولايات المتحدة.
    Dans les dernières décennies, nous n'avons cessé d'affirmer que l'accumulation des dettes publique et privée entretenait des déséquilibres intolérables à l'échelle des ménages, des pays et du monde, et que les < < plans de sauvetage > > n'étaient ni efficaces ni souhaitables. UN كما حذرّنا على مدى العقود الماضية من أن تراكم ديون القطاعين الخاص والعام يؤجج الاختلالات التي يتعذر تحملها على صعيد الأسرة المعيشية وعلى الصعيدين الوطني والعالمي، وأن " عمليات الإنقاذ " ليست حلاً فعالاً ولا مرغوباً.
    262 jours de militaires permettant d'assurer la sécurité lors de protestations et de réaliser des opérations de secours UN 262 يوما من نشر القوات لتوفير الأمن أثناء مظاهرات الاحتجاج وفي عمليات الإنقاذ
    Les 11 et 17 décembre 2009, en étroite coordination et coopération avec les forces navales libanaises et le Centre chypriote de coordination des sauvetages maritimes, le Groupe est venu en aide à deux navires qui avaient chaviré à cause du mauvais temps. UN ففي 11 و 17 كانون الأول/ ديسمبر 2009، قامت الفرقة، بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع البحرية اللبنانية ومركز قبرص لتنسيق عمليات الإنقاذ البحري، بإجراء عمليات بحث وإنقاذ تهم سفنا انقلبت في أحوال جوية قاسية.
    Après tout, et ainsi que l’avait finement observé Joseph Schumpeter, les systèmes fondés sur les marchés ont depuis longtemps fait la preuve de leur mystérieuse faculté à l’auto-guérison. Et cela a été tout sauf désavoué dans la période d’après crise par les renflouements du gouvernement américain et la manipulation du prix des actifs par la Fed. News-Commentary والحجة المعاكسة المشتركة بين أنصار الطرح المخالف للواقع هو "ربما كان الأمر ليصبح أسوأ". ولكن هل هذا صادق حقا؟ في نهاية المطاف، وكما لاحظ جوزيف شومبتر، فإن الأنظمة القائمة على السوق كانت لفترة طويلة تتمتع بموهبة خارقة في التعافي الذاتي. ولكن هذا لم يكن مسموحاً في حقبة ما بعد الأزمة بفعل عمليات الإنقاذ التي نفذتها الحكومة الأميركية وتلاعب بنك الاحتياطي الفيدرالي بأسعار الأصول.
    Le Japon a recapitalisé ses banques en 1998, mais n’a pas effacé les détenteurs de capitaux propres. Parce que les banques insolvables ont été maintenues en vie par les renflouages et les garanties publiques, le Japon a donné de mauvaises incitations à ses institutions financières. News-Commentary وفي عام 1998 أعادت اليابان تمويل بنوكها، ولكنها لم تمح حملة الأسهم. ولأن الحكومة أبقت البنوك المفلسة على قيد الحياة من خلال عمليات الإنقاذ الحكومية وتقديم الضمانات، فقد قدمت اليابان بذلك الحوافز الخاطئة لمؤسساتها المالية. ونتيجة لهذا فقد فشلت اليابان حتى الآن في التعافي بشكل كامل من أزمة الركود.
    Personne ne souhaiterait à aucun autre pays le traumatisme que l’Argentine a vécu dans les années 1992-2002. Mais l’Argentine a également souffert dans les années précédant la crise – les années des renflouements par le FMI et d’austérité – d’un taux de chômage et de pauvreté élevés combinés à une croissance faible et négative. News-Commentary ولكن كما نعرف من التجربة، فإن الحياة سوف تستمر بعد إعادة هيكلة الديون. والواقع أن لا أحد يتمنى لأي بلد أن يمر بالصدمة التي عاشتها الأرجنتين أثناء الفترة 1999-2002. ولكن الأرجنتين كانت تعاني أيضاً في السنوات التي سبقت أزمتها ـ سنوات من عمليات الإنقاذ من قِبَل صندوق النقد الدولي والتقشف ـ من ارتفاع مستويات البطالة ومعدلات الفقر وانخفاض النمو إلى مستويات سلبية في بعض الأحيان.
    Dans le projet du CMI, c'est la formule " opération de sauvetage ou d'assistance ainsi que tout contrat d'assistance " qui est utilisée Article 1 1) c). UN وقد استخدمت في مشروع اللجنة البحرية الدولية عبارة " عمليات اﻹنقاذ أو أي اتفاق لﻹنقاذ " )٢١(.
    7. Le montant des ressources consacrées aux dépenses militaires, au renflouage des institutions financières et à d'autres domaines profite essentiellement aux riches et aux puissants. UN 7 - مقدار الثروة التي تنفق في المجال العسكري وعلى عمليات الإنقاذ المالية وغيرها من المجالات يعود بالنفع على الأغنياء والأقوياء.
    Il a été fait aussi un exposé sur l'alerte rapide, la prévention et la gestion des catastrophes, qui a montré comment les données provenant de l'observation de la Terre et le SIG pouvaient être utilisées pour des opérations de sauvetage de grande envergure. UN وقدم عرض بشأن الإنذار المبكر بحدوث الكوارث، والوقاية منها وإدارتها، وتمكن المشاركون من خلاله التعرف على كيفية استخدام بيانات مراقبة الأرض ونظام المعلومات الجغرافية في عمليات الإنقاذ الواسعة النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more