"عمليات الاستعراض هذه" - Translation from Arabic to French

    • ces examens
        
    • ces processus d'examen
        
    • ces études
        
    Les résultats de ces examens sont conservés dans une base de données qui devrait aider le HCR à choisir ses futurs partenaires. UN وقد وثقت نتائج عمليات الاستعراض هذه في قاعدة بيانات، يتوقع أن تساعد المفوضية في انتقاء شركائها في المستقبل.
    ces examens ont confirmé la nécessité d'intégrer et d'adapter toutes les politiques aux stratégies nationales de développement. UN وأكدت عمليات الاستعراض هذه الحاجة إلى أن تكون السياسة متكاملة ومكيفة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    ces examens ont révélé que dans pratiquement tous les pays la législation initiale en matière de concurrence présente des carences à un titre ou à un autre. UN واتضح من عمليات الاستعراض هذه أن قانون المنافسة الأصلي في كل البلدان تقريباً غير ملائم في بعض النواحي.
    Il a prié le secrétariat d'établir une note sur les solutions qui permettraient de rationaliser ces processus d'examen afin d'éviter les doubles emplois et d'utiliser les ressources disponibles de façon rationnelle. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تقوم بإعداد مذكرة تتضمن خيارات تبسيط عمليات الاستعراض هذه بغية تجنب الازدواج الممكن في الجهود المبذولة وبغية ضمان الاستخدام الفعال للموارد المتاحة.
    L'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) a prié le secrétariat d'établir une note sur les solutions qui permettraient de rationaliser ces processus d'examen afin d'éviter les doubles emplois et d'utiliser les ressources disponibles de façon rationnelle. UN ولقد طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تعد مذكرة بشأن تبسيط عمليات الاستعراض هذه بغية تفادي أي ازدواجية ممكنة في الجهود المبذولة وضمان استخدام الموارد المتاحة بكفاءة.
    Toutefois, aucune des recommandations découlant de ces études n'a été mise en oeuvre bien que des économies puissent être réalisées dans certains cas. UN بيد أنه لم تُنفذ أي توصية من التوصيات الناجمة عن عمليات الاستعراض هذه رغم وجود وفورات في التكاليف في بعض الحالات.
    ces examens ont révélé que dans pratiquement tous les pays la législation initiale en matière de concurrence présentait des carences à un titre ou à un autre. UN واتضح من عمليات الاستعراض هذه أن قانون المنافسة الأصلي في كل البلدان تقريباً غير ملائم في بعض النواحي.
    Le secrétariat coordonnera toutes les dispositions administratives concernant la participation des Parties et des experts à ces examens. UN وستنسق الأمانة جميع الترتيبات الإدارية الخاصة بمشاركة الأطراف والخبراء في عمليات الاستعراض هذه.
    ces examens peuvent aider les Parties à améliorer l'exhaustivité, la transparence, la cohérence, la comparabilité et l'exactitude des informations qu'elles présentent, sans intervention de la part d'autres Parties ou du secrétariat. UN ويمكن أن تساعد عمليات الاستعراض هذه الأطراف في تحسين حالة كمال قوائم الجرد التي تقدمها، وشفافيتها، واتساقها، وقابليتها للمقارنة ودقتها، بدون أي تدخل من جانب أطراف أخرى أو من جانب الأمانة.
    Plus de 180 experts désignés par leur gouvernement ont participé à ces examens. UN وشارك في عمليات الاستعراض هذه أكثر من 180 خبيراً عيَّنتهم حكومات بلدانهم.
    L'intervenant souhaite savoir si ces examens ont été faits avant l'attribution du marché. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت عمليات الاستعراض هذه قد نفذت قبل منح العقد.
    ces examens portaient sur l'efficacité des procédures financières, des contrôles financiers internes et, de manière générale, de l'administration et de la gestion de la Caisse. UN وعُنيت عمليات الاستعراض هذه بفعالية التدابير المالية، والضوابط المالية الداخلية، وبصفة عامة، بإدارة وتنظيم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    ces examens portaient sur l'efficacité des procédures financières, des contrôles financiers internes et, de manière générale, de l'administration et de la gestion de la Caisse. UN وعينت عمليات الاستعراض هذه بفعالية التدابير المالية، والضوابط المالية الداخلية، وبصفة عامة، بإدارة وتنظيم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    ces examens ont visé l'efficacité des procédures financières; les contrôles financiers internes et, en général, l'administration et la gestion du PNUE, en ce qui concerne notamment les achats de biens et de services. UN وكانت عمليات الاستعراض هذه تتعلق بمدى فعالية إجراءات الميزانية، والضوابط المالية الداخلية، وتخطيط البرامج ورصدها وتقييمها، وبصفة عامة إدارة اليونيب وتنظيمه، بما في ذلك إدارة شراء السلع والخدمات.
    ces examens étaient très utiles au renforcement des capacités scientifiques et technologiques nationales et pouvaient contribuer à la mobilisation de ressources à cette fin. UN واعتُبرت عمليات الاستعراض هذه أداة قوية لبناء القدرات الوطنية في ميدان العلم والتكنولوجيا، ويمكنها أن تساعد في حشد الموارد لهذا الغرض.
    ces examens ont porté sur l'efficacité des procédures financières, des contrôles financiers internes et, d'une manière générale, de l'administration et de la gestion de l'Organisation des Nations Unies. UN وتعلقت عمليات الاستعراض هذه بكفاءة الإجراءات المالية، والضوابط المالية الداخلية، وبصفة عامة، إدارة وتنظيم الأمم المتحدة.
    ces examens sont un outil d'analyse qui aide le secteur portuaire des pays bénéficiaires à améliorer sa capacité de tirer parti de la science, de la technologie et de l'innovation pour se développer. UN وتمثل عمليات الاستعراض هذه أداة تحليلية لدعم موانئ البلدان في تحسين قدرتها على تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية.
    Il existe de larges processus d'examen collégial pour toutes les évaluations scientifiques et ces processus d'examen sont incorporés dans les évaluations dès le départ. UN توجد عمليات استعراض مكثَّفة للأقران لجميع التقييمات العلمية وتعتَبر عمليات الاستعراض هذه مُدمَجة في التقييمات عند البدء بها.
    Il a prié le secrétariat d'établir, pour examen à sa vingttroisième session, une note sur les solutions qui permettraient de rationaliser ces processus d'examen afin d'éviter les doubles emplois et d'utiliser les ressources disponibles de façon rationnelle. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعد مذكرة كي تنظر فيها الهيئة خلال دورتها الثالثة والعشرين، حول الخيارات المتاحة لتبسيط عمليات الاستعراض هذه بغية تفادي أي ازدواجية محتملة في الجهود المبذولة وضمان الاستخدام الكفؤ للموارد المتاحة().
    ces études ont permis de réduire la taille de l’Annuaire des Nations Unies sur le désarmement de 40 %, de faire passer la Revue publiée par l’ONU sur le désarmement de 200 pages à 100 et d’éliminer un certain nombre de rapports à caractère marginal ainsi que d’espacer davantage les réunions non essentielles. UN وأسفرت عمليات الاستعراض هذه عن تقليل حجم " حولية نزع السلاح " بنسبة ٤٠ في المائة، وتقليل عدد صفحات " مجلة نزع السلاح " من ٢٠٠ صفحة إلى ١٠٠ صفحة، وإلغاء بعض التقارير الهامشية، فضلا عن تقليل عدد مرات انعقاد الاجتماعات غير اﻷساسية.
    On retiendra toutefois qu'il s'agissait là d'un examen des mécanismes de contrôle interne et non d'un audit ni d'une enquête, l'idée n'étant nullement de faire de ces études la chasse gardée de consultants externes car le Secrétariat continuera à procéder, au cas pas cas, selon les besoins. UN بيد أنه تنبغي الإشارة إلى أن الدراسة قد تضمنت استعراضا للضوابط الداخلية، وليس مراجعة حسابات أو تحقيقا. وليس هناك أي نية لجعل عمليات الاستعراض هذه حِكرا على الخبراء الاستشاريين الخارجيين؛ وستستمر الأمانة العامة في التكليف بالمهمات على أساس كل حالة على حدة، وذلك حسب الاحتياجات المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more