"عمليات الاعتقال والاحتجاز" - Translation from Arabic to French

    • arrestations et détentions
        
    • d'arrestations et de détentions
        
    • les arrestations et les détentions
        
    • arrestations et détention
        
    • des arrestations
        
    • les arrestations et mises en détention
        
    Ces arrestations et détentions sont souvent arbitraires. UN وكثيرا ما تتسم عمليات الاعتقال والاحتجاز بالتعسف.
    Toutes les arrestations et détentions doivent se dérouler dans le respect d'une procédure régulière et des garanties correspondantes en matière de droits de l'homme. UN ويجب أن تتبع الإجراءات القانونية الواجبة وأن تكفل ضمانات حقوق الإنسان ذات الصلة في جميع عمليات الاعتقال والاحتجاز.
    Ces arrestations et détentions nuisent au moral du personnel recruté localement et elles violent les dispositions du modèle d'accord sur le statut des forces. UN وقد أثرت عمليات الاعتقال والاحتجاز هذه في الروح المعنوية لدى الموظفين المحليين.
    L'Italie a appelé l'attention sur des informations faisant état de violations des droits de l'homme commises par la police dans le cadre d'arrestations et de détentions. UN وأشارت إيطاليا إلى التقارير المتعلقة بانتهاكات الشرطة لحقوق الإنسان أثناء عمليات الاعتقال والاحتجاز.
    les arrestations et les détentions sans cause sont monnaie courante. UN وتتم عمليات الاعتقال والاحتجاز دون سبب بصورة روتينية.
    arrestations et détention arbitraires et violation des droits des détenus UN عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين وانتهاك حقوق المحتجزين
    V. arrestations et détentions ARBITRAIRES UN خامسا - عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية
    Il a été signalé que cette augmentation du nombre de cas de disparition pouvait être due en partie à l'élargissement des pouvoirs conférés aux forces de sécurité par les nouveaux règlements et à la suppression de plusieurs garanties contre les arrestations et détentions arbitraires. UN وأشير إلى أن من الأمور التي يمكن أن تكون قد أسهمت في حدوث هذه الزيادة توسيع نطاق الصلاحيات الممنوحة لقوات الأمن بمقتضى الأنظمة الجديدة وإلغاء عدد من الضمانات السابقة التي كانت تمنع عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    En Indonésie aussi quelques incidents se sont produits, mais le Portugal cherche sans cesse à jeter le discrédit sur l’Indonésie en fabriquant de toutes pièces des allégations faisant état d’innombrables arrestations et détentions arbitraires, actes de torture et disparitions que rien ne corrobore. UN وفي إندونيسيا أيضا، توجد حالات قليلة من اﻹساءات لحقوق اﻹنسان، ولكن تلفيق عشرات من عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية، والتعذيب، والاختفاء، دون الاعتماد على أي إثبات مستقل، هو محاولة مستمرة من جانب البرتغال لتشويه سمعة إندونيسيا.
    15. Des témoignages reçus de réfugiés récemment arrivés du centre et du sud de l'Iraq confirment que les arrestations et détentions arbitraires restent courantes. UN ٥١- وأدلى لاجئون وصلوا مؤخراً من وسط البلاد وجنوبها بشهادات تؤكد أن عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية لا تزال تمارس بصورة اعتيادية.
    arrestations et détentions arbitraires UN عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية
    18. Les arrestations et détentions arbitraires continuent d'être une préoccupation majeure. UN 18- لا تزال عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفي تشكل شاغلاً رئيسياً.
    C. arrestations et détentions arbitraires 28−31 9 UN جيم - عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية 28-31 10
    Le Gouvernement et ses agents de sécurité devraient mettre fin à ces arrestations et détentions arbitraires pour garantir le plein respect du droit de l'individu à la liberté et à la sécurité. UN وينبغي أن تكف الحكومة وعناصرها الأمنية عن تنفيذ عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية مع كفالة الاحترام الكامل لحق الأفراد في التمتع بالحرية والأمن الشخصي.
    Le nombre supérieur de produits exécutés s'explique par un nombre extrêmement élevé d'arrestations et de détentions arbitraires, en particulier à Kinshasa, au Bas-Congo et dans les Kivus. UN الرعاية الصحية من أجل تفقّد أحوال المعتقلين يعود ارتفاع الناتج إلى ازدياد مفرط في عدد عمليات الاعتقال والاحتجاز العشوائية، ولا سيما في كينشاسا والكونغو السفلى،
    On est passé de 67,8 % (4 182 détenus) en 2010/11 à 71,5 % (5 584 détenus) en 2011/12; l'augmentation du nombre de fonctionnaires de police a entraîné un plus grand nombre d'arrestations et de détentions. UN 71.5 في المائة (584 5 سجينا) في الفترة 2011/2012 من 67.8 في المائة (182 4 سجينا) في الفترة 2010/2011؛ وأدت الزيادة في عدد ضباط الشرطة إلى عدد أكبر من عمليات الاعتقال والاحتجاز.
    Veuillez indiquer quelles mesures ont été prises pour faire cesser les tortures et mauvais traitements auxquels se livreraient des membres de l'appareil de Sécurité nationale lors d'arrestations et de détentions. UN 13- ويُرجى توضيح التدابير المتخذة لوقف عمليات التعذيب وإساءة المعاملة التي يمارسها أفراد جهاز الأمن الوطني أثناء عمليات الاعتقال والاحتجاز.
    Il faut noter que dans son rapport annuel, Amnesty International a signalé que des abus ont été commis pendant les arrestations et les détentions opérées par le Gouvernement des États-Unis à Porto Rico. UN وينبغي الإشارة إلى أن التقرير السنوي لمنظمة العفو الدولية ذكر أن انتهاكات قد ارتكبت أثناء عمليات الاعتقال والاحتجاز التي قامت بها حكومة الولايات المتحدة في بورتوريكو.
    les arrestations et les détentions arbitraires pratiquées par les forces armées ont constitué un autre sujet de grave préoccupation. UN وكانت عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية من قبل القوات المسلحة، إحدى المسائل الأخرى التي أثارت قلقا عميقا أثناء الأزمة.
    32. D'autres témoignages confirment que les arrestations et les détentions arbitraires restent très répandues dans le sud de l'Iraq. UN ٣٢ - وأشارت إفادات أخرى إلى أن عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية ما زالت منتشرة في جنوبي العراق.
    arrestations et détention arbitraires et mauvais traitements infligés aux détenus UN عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين وسوء معاملة المحتجزين
    32. Elles se manifestent principalement par des arrestations et des détentions arbitraires. UN ٢٣- تتجلى هذه الاعتداءات بصفة رئيسية في عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية.
    Elle a demandé comment la situation avait évolué et quelles mesures étaient prises pour éviter les arrestations et mises en détention illégales. UN واستفسرت عن كيفية تطور هذه المسألة وعن الخطوات المتخذة لتجنب عمليات الاعتقال والاحتجاز غير القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more