"عمليات التخطيط الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • les processus de planification nationale
        
    • les processus nationaux de planification
        
    • les processus de planification nationaux
        
    • la planification nationale
        
    • le processus de planification nationale
        
    • des processus de planification nationale
        
    • leurs processus nationaux de planification
        
    • les plans nationaux
        
    • mécanismes de planification nationaux
        
    les processus de planification nationale offrent des moyens importants pour aborder les questions d'égalité des sexes. UN وتتيح عمليات التخطيط الوطنية فرصاً هامة لمعالجة المنظورات الجنسانية.
    L’application de cet instrument exige que ses buts et objectifs soient intégrés dans les processus de planification nationale. UN ويقتضي تنفيذ ذلك الصك إدماج اﻷهداف والمقاصد في عمليات التخطيط الوطنية.
    Certaines ont souligné que des activités conçues pour promouvoir la participation du public devraient être incluses dans les processus nationaux de planification. UN فقد شدد البعض على ضرورة إدراج الأنشطة من أجل تعزيز مشاركة الجمهور داخل عمليات التخطيط الوطنية.
    Ainsi, le Bureau sous-régional a entrepris plusieurs activités visant à faire davantage prendre conscience de l'importance du développement humain et social et notamment, à renforcer les capacités d'intégrer les questions de développement social dans les processus nationaux de planification. UN وفي هذا الصدد، قام المكتب بعدة أنشطة ترمي إلى إذكاء الوعي بأهمية التنمية البشرية والاجتماعية، بما في ذلك تعزيز القدرات على إدماج قضايا التنمية الاجتماعية في عمليات التخطيط الوطنية.
    Certaines Parties soulignent que les rapports à établir devront cadrer avec les processus de planification nationaux pertinents. UN ويؤكد بعض الأطراف أنه سيلزم التركيز على اتساق الإبلاغ مع عمليات التخطيط الوطنية ذات الصلة.
    Intégrer la protection de l'enfance dans la planification nationale et locale, notamment dans les stratégies de protection sociale. UN 15 - إدراج حماية الطفل في عمليات التخطيط الوطنية واللامركزية، بما في ذلك استراتيجيات الحماية الاجتماعية.
    les processus de planification nationale doivent accorder une attention prioritaire aux plans d'action destinés à réduire au minimum l'impact des catastrophes liées à l'eau. UN كما أن خطط العمل الرامية إلى تقليل آثار الكوارث المتصلة بالمياه إلى أدنى حد ممكن جديرة بأن تُولى أولوية في إطار عمليات التخطيط الوطنية.
    Cet examen a porté sur les processus de planification nationale et la matérialisation des plans en projets, les moyens nationaux de formation, et les moyens d'action des mécanismes nationaux de promotion de la femme; deux études de cas sectorielles ont été réalisées. UN وشمــل الاستعراض عمليات التخطيط الوطنية وتحويل الخطط إلى مشاريع؛ والقدرة التدريبية الوطنيــة؛ وقــدرة المنظومة الوطنية للنهوض بالمرأة كما أجريت اثنتان من دراسات الحالة اﻹفرادية.
    Le guide technique a en outre été utilisé pour éclairer les processus de planification nationale. UN ٤٤- كما استُخدمت الإرشادات التقنية لرفد عمليات التخطيط الوطنية بالمعلومات.
    Le Programme a participé à l'élaboration de méthodes d'évaluation et de calcul des coûts qui ont contribué pour une très large part à l'intégration des OMD dans les processus de planification nationale. UN وساعد البرنامج الإنمائي في وضع منهجيات للتقييم وتقدير التكاليف، كانت عنصرا أساسيا في إدماج الأهداف في عمليات التخطيط الوطنية.
    Sur la base des travaux qu'il mène sur le changement climatique et de l'expérience des pays, le FNUAP élaborera et diffusera des outils et des directives destinés à faciliter la prise en compte des liens entre population et climat dans les processus nationaux de planification. UN واستنادا إلى عمل الصندوق بشأن تغير المناخ، وإلى التجارب القطرية، سيعمل الصندوق على وضع ونشر أدوات ومبادئ توجيهية من أجل إدماج الصلات بين قضايا السكان والمناخ في عمليات التخطيط الوطنية.
    Incorporer les priorités en matière de lutte contre le VIH dans les processus nationaux de planification et dans les stratégies de réduction de la pauvreté est indispensable pour garantir l'efficacité de l'action multisectorielle visant à limiter les répercussions du VIH/sida sur les secteurs, les communautés et les ménages. UN إذ يعد تعميم الأولويات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في عمليات التخطيط الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر أمرا بالغ الأهمية لكفالة تنفيذ إجراءات فعالة متعددة القطاعات لتخفيف آثار الإيدز بالنسبة للقطاعات والمجتمعات المحلية والأسر المعيشية.
    Incorporer les priorités en matière de lutte contre le VIH dans les processus nationaux de planification et dans les stratégies de réduction de la pauvreté est indispensable pour garantir l'efficacité de l'action multisectorielle visant à limiter les répercussions du VIH/sida sur les secteurs, les communautés et les ménages. UN يعد تعميم الأولويات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في عمليات التخطيط الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر أمرا بالغ الأهمية فيما يتصل بكفالة تنفيذ إجراءات فعالة متعددة القطاعات لتخفيف آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالنسبة للقطاعات والمجتمعات المحلية والأسر المعيشية.
    De nouveaux documents d'orientation concernant le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ont été élaborés afin que les équipes de pays des Nations Unies aient une plus grande marge de manœuvre et puissent mieux coordonner leur action avec les processus de planification nationaux. UN وجرى وضع مجموعة مبادئ توجيهية جديدة بشأن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لمنح أفرقة الأمم المتحدة القطرية مزيدا من المرونة والسماح بزيادة الاتساق مع عمليات التخطيط الوطنية.
    Cette initiative s'appuie sur l'expérience du Mécanisme mondial en matière de mobilisation de ressources et l'intégration des PAN dans les processus de planification nationaux et les cadres généraux de développement. UN وتستفيد المبادرة من خبرة الآلية العالمية في تعبئة الموارد وإدخال برامج العمل الوطنية في صميم عمليات التخطيط الوطنية وأطر العمل الإنمائية الأوسع.
    Il conviendrait de faire fond, lors de cette réunion, sur tous les travaux préparatoires effectués par les PEID aux niveaux régional et interrégional et de veiller à ce que les priorités énoncées soient pleinement prises en compte dans les processus de planification nationaux des PEID eux-mêmes. UN وينبغي لاجتماع موريشيوس أن يعزز جميع الأعمال التحضيرية الإقليمية والأقاليمية التي تنظمها الدول الجزرية الصغيرة النامية وأن يكفل تجسيد جميع الأولويات المحددة بالكامل في عمليات التخطيط الوطنية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Veiller à ce que la planification nationale et transfrontière de la gestion des ressources en eau repose sur l'approche écosystémique et facilite la participation des parties prenantes ainsi que l'élaboration de lois et règlements circonstanciés. UN 49 - كفالة قيام جميع عمليات التخطيط الوطنية والعابرة للحدود بشأن إدارة الموارد المائية على أساس نهج النظام الإيكولوجي، وتيسير إشراك أصحاب المصلحة ووضع قوانين ولوائح شاملة.
    205. L'annexe à la décision 10/CP.2 doit être révisée de manière à fournir un cadre pour l'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation, précisant entre autres comment incorporer ces stratégies dans la planification nationale. UN 205- وهناك حاجة إلى مراجعة مرفق المقرر 10/م أ-2 لتوفير إطار مناسب لتقييم مدى التأثر والتكيف يشمل مبادئ توجيهية لإدراج خيارات التكيف في عمليات التخطيط الوطنية.
    d) Les outils permettant de prendre en considération les questions d'égalité entre les sexes dans le processus de planification nationale et la mise en œuvre des activités d'adaptation; UN (د) أدوات إدماج الاعتبارات الجنسانية في عمليات التخطيط الوطنية وتنفيذ أنشطة التكيف؛
    Les questions prioritaires pour les enfants sont de plus en plus fréquemment intégrées au cœur des processus de planification nationale. UN ويجري بشكل متزايد دمج المسائل ذات الأولوية بالنسبة للأطفال في عمليات التخطيط الوطنية الرئيسية.
    Des gouvernements ont par conséquent demandé au PNUE de les aider à lever les obstacles à la mise en œuvre de l'approche écosystémique intégrée dans leurs processus nationaux de planification. UN ومن ثم، طلبت الحكومات الوطنية دعما من البرنامج للتصدي للحواجز التي تحول دون اتباع نهج متكامل للنظم الإيكولوجية في عمليات التخطيط الوطنية.
    f) L'appui financier devrait s'inscrire dans le cadre d'un programme, vu que les plans nationaux d'adaptation font partie intégrante des processus de planification nationale; UN (و) من الضروري أن يكون الدعم المالي برنامجياً، بالنظر إلى أنه ينبغي دمج خطط التكيف الوطنية في عمليات التخطيط الوطنية للبلدان؛
    Le nouvel ensemble de directives donne aux équipes de pays des Nations Unies plus de marge de manœuvre et permet de mieux aligner les plans-cadres sur les mécanismes de planification nationaux. UN وتتيح مجموعة الإرشادات الجديدة مرونة أكبر لأفرقة الأمم المتحدة القطرية وتسمح بتوثيق المواءمة مع عمليات التخطيط الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more