procédés de fabrication utilisant du mercure ou des composés du mercure | UN | عمليات التصنيع التي يُستخدَم فيها الزئبق أو مركَّبات الزئبق |
procédés de fabrication utilisant du mercure ou des composés du mercure | UN | عمليات التصنيع التي يُستخدم فيها الزئبق أو مركّبات الزئبق |
procédés de fabrication utilisant du mercure ou des composés du mercure | UN | عمليات التصنيع التي يُستخدَم فيها الزئبق أو مركَّبات الزئبق |
Le Gouvernement collabore avec le secteur privé pour que les besoins des personnes handicapées soient pris en compte dans les processus de fabrication. | UN | وذكرت أن الحكومة تتعاون مع القطاع الخاص من أجل كفالة مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات التصنيع. |
Possibilité de risque localisé d'exposition du compartiment terrestre par des sources locales au cours des processus de fabrication. | UN | احتمال مخاطر تعرض الأقسام الأرضية من مصادر محلية أثناء عمليات التصنيع. |
Il est également possible d'indiquer les procédés interdits en insérant la mention < < aucune > > dans la colonne des dérogations en vue d'une utilisation autorisée. | UN | وكبديل لذلك، يمكن تبيان عمليات التصنيع المحظورة بإدراج كلمة ' ' لا شيء`` في عمود إعفاء الاستخدام المسموح به. |
Il est possible de diminuer les pertes de matériau à toutes les étapes de la fabrication. | UN | ويمكن تخفيض الفاقد من المواد في جميع عمليات التصنيع. |
Une étude sur les processus d'industrialisation à l'échelon national a été éliminée en raison des vacances de poste et les 11 autres ont été éliminées faute de disposer des fonds extrabudgétaires prévus pour exécuter ces activités. | UN | وأنهيت دراسة واحدة من عمليات التصنيع الوطني بسبب الشواغر وأنهيت الدراسات اﻷخرى نظرا ﻷنه لم يتم الحصول على الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقع الحصول عليها لتنفيذ هذه اﻷنشطة. |
Paragraphe 1 : contient la définition des procédés de fabrication figurant précédemment au paragraphe 7. | UN | الفقرة 1: تتضمن تعريف عمليات التصنيع الوارد في الفقرة 7 سابقاً. |
8. procédés de fabrication dans lesquels du mercure est utilisé | UN | 8 - عمليات التصنيع التي يُستخدَم فيها الزئبق |
7. procédés de fabrication dans lesquels du mercure est utilisé | UN | 7 - عمليات التصنيع التي يُستخدم فيها الزئبق |
procédés de fabrication dans lesquels du mercure ou des composés du mercure sont utilisés | UN | عمليات التصنيع التي يُستخدم فيها الزئبق أو مركَبات الزئبق |
8. procédés de fabrication dans lesquels du mercure est utilisé | UN | 8 - عمليات التصنيع التي يُستخدم فيها الزئبق |
Annexe D : procédés de fabrication dans lesquels du mercure ou des composés du mercure sont utilisés | UN | المرفق دال: عمليات التصنيع التي يُستخدم فيها الزئبق |
Le thimerosal est utilisé dans certains procédés de fabrication pharmaceutiques. | UN | ويُستَخدم الثيومرسال أيضاً في اللقاحات البيطرية وبعض عمليات التصنيع الصيدلانية. |
les processus de fabrication constituent une source majeure de SPFO dans l'environnement local. | UN | وتشكل عمليات التصنيع مصدرا رئيسيا لإطلاق السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في البيئة. |
les processus de fabrication constituent une source majeure de SPFO dans l'environnement local. | UN | تشكل عمليات التصنيع مصدراً أساسياً لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في البيئة المحلية. |
Possibilité de risque localisé d'exposition du compartiment terrestre par des sources locales au cours des processus de fabrication. | UN | احتمال مخاطر تعرض الأقسام الأرضية من مصادر محلية أثناء عمليات التصنيع. |
Chaque Partie qui possède une ou plusieurs installations qui utilisent du mercure ou des composés du mercure dans les procédés de fabrication figurant en Annexe D | UN | كل طرف لديه مرفق واحد أو أكثر يستخدم الزئبق أو مركَبات الزئبق في عمليات التصنيع المدرجة في المرفق دال |
Chaque type d'activité manufacturière, comme la fabrication de circuits, les opérations d'impression, le placage, voire la fabrication clandestine de substances narcotiques, utilise des matières premières dangereuses différentes. | UN | وكل نوع من عمليات التصنيع مثل لوحات الدارات، وعمليات الطباعة، وعلميات الطلاء المعدني أو حتى الصناعات السرية للمخدرات، تستخدم مواد خام خطرة مختلفة في عملية التصنيع. |
Les pays à revenu plus élevé, qui ne se sont pas souciés de l'impact de leurs processus d'industrialisation sur l'environnement, devraient en assumer la responsabilité et transférer des ressources et des technologies en faveur du développement d'une industrie propre, durable et sans risque. | UN | ويجب أن تتحمّل البلدان ذات الدخل المرتفع، التي تجاهلت أثر عمليات التصنيع بها على البيئة، المسئولية عن هذا الأثر وأن تحول موارد وتنقل تكنولوجيات من أجل تطوير صناعة نظيفة ومستدامة وآمنة. |
lesquels du mercure ou des procédés soumis à élimination et l’autre, des procédés soumis à | UN | عمليات التصنيع التي يستخدم فيها الزئبق أو مركبات الزئبق |
Dans les discussions internationales sur la sylviculture, une plus large place a jusqu'ici été faite à la gestion des ressources qu'aux procédés de transformation, ce qui s'explique peut-être par l'urgence accordée au problème de déboisement. | UN | وحتى اﻵن ما فتئت المناقشات الدولية الجارية بشأن الحراجة تولي ﻹدارة الموارد قدرا أكبر من الاهتمام بالمقارنة مع عمليات التصنيع. ولعل ذلك يعود إلى الجهود العاجلة الرامية إلى معالجة مسألة إزالة الغابات. |
Les problèmes de pollution se généralisent dans toutes les régions, en conséquence de l'industrialisation croissante, de l'expansion des zones urbaines et de l'utilisation inconsidérée de produits chimiques dans l'agriculture. | UN | وانتشرت مشاكل التلوث في جميع المناطق نتيجة لازدياد عمليات التصنيع وللتوسع الذي تشهده المناطق الحضرية والاستخدام العشوائي للكيماويات الزراعية. |