"عمليات التعدين" - Translation from Arabic to French

    • exploitation minière
        
    • des opérations minières
        
    • les opérations minières
        
    • extraction minière
        
    • les activités minières
        
    • exploitations minières
        
    • activité minière
        
    • des activités minières
        
    • d'opérations minières
        
    • opérations minières de
        
    • mines
        
    • cette industrie
        
    Les opérations d'exploitation minière utilisent ou contaminent d'énormes quantités d'eau. UN وتستخدم عمليات التعدين كميات ضخمة من المياه أو تلوثها.
    Les opérations d'exploitation minière peuvent provoquer l'érosion et produire de la poussière, en particulier autour des fosses à l'air libre et des étangs de résidus d'extractions minières. UN وقد تتسبب عمليات التعدين في التعرية والغبار ولا سيما حول الآبار المفتوحة ومناطق نفايات المعادن.
    33. Il est établi que la dégradation de l'environnement est très souvent le résultat des opérations minières à petite échelle. UN ٣٣ - ومن المعترف به أن التدهور البيئي يكون في معظم اﻷحيان ناجما عن عمليات التعدين صغير النطاق.
    les opérations minières brisent le sol et augmentent donc la superficie exposée à la pluie. UN وتسبب عمليات التعدين تكسير التربة، وبالتالي زيادة مساحة السطح المعرض للأمطار المتساقطة.
    Dans certains d'entre eux, les activités d'extraction minière ont favorisé l'essor économique des zones rurales. UN وبالنسبة لعدد قليل من الدول الجزرية الصغيرة النامية، ساهمت عمليات التعدين مساهمة جيدة في الاقتصاد الريفي.
    Bon nombre des lois existantes qui réglementent les activités minières s'appliquent aux opérations à l'échelle industrielle. UN وقد وضعت قوانين كثيرة قائمة تتعلق بالمناجم لتنظيم عمليات التعدين الواسعة النطاق.
    Les travailleurs de ces exploitations minières ont un contact cutané avec le mercure et inhalent la vapeur. UN ويتعرض من يعملون في عمليات التعدين هذه للزئبق عن طريق تلامسه مع الجلد ويستنشقون بخاره.
    À mesure que l'activité minière continue de s'étendre au delà des pays de tradition minière, il est essentiel de veiller à ce que les bonnes pratiques de l'industrie soient diffusées et adoptées le plus largement possible. UN 32 - ولما كان نطاق عمليات التعدين آخذا في التوسع خارج بلدان التعدين التقليدية، فإن هذا التحدي يستلزم نشر أفضل ممارسات الصناعة واعتمادها على أوسع نطاق ممكن.
    Une intégration accrue des politiques avec les autres secteurs s'avère indispensable, de même que des évaluations stratégiques de la durabilité des activités minières. UN ويستلزم الأمر المزيد من تكامل السياسات مع قطاعات أخرى، وكذلك إجراء تقييمات استراتيجية لقابلية استدامة عمليات التعدين.
    Les opérations d'exploitation minière modernes utilisent des équipements lourds et transportent des matériaux et des équipements sur de longues distances. UN وتستخدم عمليات التعدين العصرية معدات ثقيلة وتنقل مواد ومعدات على مسافات طويلة.
    Cela signifiait que BHP ne pouvait se soustraire à l'application des normes juridiques australiennes dans ses activités d'exploitation minière. UN مما يعني أنه يتعذر على الشركة أن تتملص من تطبيق المعايير القانونية الأسترالية في عمليات التعدين التي تقوم بها.
    En 1996, l'exploitation minière a atteint son plus haut niveau de rendement et l'UNITA a commencé à se réarmer à la fin de cette année. UN وفي عام 1996، بلغت عمليات التعدين أعلى مستوى إنتاج لها وبدأت يونيتا تتسلح من جديد في أواخر ذلك العام.
    Il s'est également rendu dans des zones d'extraction du diamant. Au cours de ces visites, il s'est rendu sur les sites d'extraction d'importantes sociétés de prospection et d'exploitation minière. UN كما اضطلع الفريق بعدد من الزيارات الميدانية إلى مناطق تعدين الماس وكذلك عمليات التعدين والاستكشاف الواسعة النطاق.
    Ils ont également exprimé une profonde inquiétude au sujet des opérations minières à grande échelle menées à Bougainville. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم البالغ بشأن اتساع نطاق عمليات التعدين في بوغانفيل.
    Ils ont également exprimé une profonde inquiétude au sujet des opérations minières à grande échelle menées à Bougainville. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم البالغ بشأن اتساع نطاق عمليات التعدين في بوغانفيل.
    Le choix que devra faire l'Autorité internationale des fonds marins sera fonction de la taille et de la diversité des opérations minières et de la force du règlement, qui déterminent ensemble jusqu'où la complexité administrative peut être admise sans entraîner de retards indus. UN وسيتأثر الاختيار المطروح أمام السلطة بحجم وتنوع عمليات التعدين وقوة الإطار التنظيمي، وهي المسائل التي تتضافر لتحديد درجة التعقد الإداري التي يمكن استيعابها دون تأخير لا مبرر له.
    Le rôle du général Torres était de contrôler les opérations minières de l'UNITA. UN أما دور الجنرال توريس فهو الإشراف على عمليات التعدين التي تقوم بها يونيتا بنفسها.
    les opérations minières recensées par le Groupe d'experts étaient de dimension importante et comprenaient : UN وكان بعض عمليات التعدين التي حددها فريق الخبراء طموحا بعض الشيء إذ شملت:
    Récupération plus importante du mercure provenant de l'extraction minière et des procédés utilisés en fonderies, UN تحسين استرداد الزئبق من عمليات التعدين والصهر؛
    les activités minières ont souvent été menées indépendamment du reste de l'économie. UN فكثيرا ما تنفذ عمليات التعدين بمعزل عن باقي الأنشطة الاقتصادية.
    La consommation de poissons contaminés est une autre voie d'exposition au mercure pour les communautés établies autour des exploitations minières artisanales. UN ويشكل استهلاك الأسماك الملوثة مساراً آخر من مسارات التعرض للزئبق في المجتمعات المحلية المحيطة بمناطق عمليات التعدين الحرفي.
    Étant donné que d'ex-combattants retournent actuellement dans la brousse à la recherche d'un emploi, et que le Gouvernement n'est fonctionnellement pas en mesure de contrôler l'activité minière illégale, les violations de l'embargo décrété par le Conseil de sécurité sur l'exportation de diamants libériens ne peuvent que se multiplier à court et moyen terme. UN فإذا علمنا أن المقاتلين السابقين يعودون الآن إلى الأحراش بحثا عن عمل، وأن الحكومة تفتقر إلى القدرة العملية على مراقبة عمليات التعدين غير القانونية، فإن انتهاكات الحظر الذي فرضه مجلس الأمن على تصدير الماس الليبـري ستـزداد في الأجل القصير أو المتوسط.
    E. Description des activités minières, vulnérabilité et impacts potentiels UN هاء - وصف عمليات التعدين وقابلية التأثر والآثار المحتملة
    Elle a également souligné la nécessité de s'attaquer au problème des rejets de mercure provenant d'opérations minières à grande échelle, y compris des anciens sites. UN وشددت كذلك على الحاجة إلى معالجة إطلاقات الزئبق بين عمليات التعدين الواسعة النطاق، بما في ذلك مواقع التعدين المتروكة.
    Dans beaucoup de mines, il demeure possible d'améliorer considérablement la conservation et le recyclage de l'eau. UN وثمة مجال أوسع لاتخاذ تدابير بشأن المحافظة على المياه وكفاءة استخدامها وإعادة تدويرها في الكثير من عمليات التعدين.
    Un problème général tient au fait que cette industrie à fort coefficient de capital crée peu de possibilités d'emploi local. UN وتتمثل إحدى المشاكل الشائعة في أن عمليات التعدين التي تحتاج إلى رأس مال مكثف لا توجد سوى فرص عمل محلية محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more