"عمليات التقييم القطري المشترك" - Translation from Arabic to French

    • les bilans communs de pays
        
    • bilan commun de pays
        
    • que les bilans communs
        
    • processus des bilans communs
        
    • processus BCP
        
    • les processus du BCP
        
    • les processus liés au BCP
        
    • concerne les bilans communs
        
    • les processus liés aux bilans communs
        
    Certains orateurs ont souhaité avoir des précisions sur les bilans communs de pays, et l’un d’eux a demandé s’ils pouvaient être mis à la disposition d’autres partenaires de développement. UN وطرح بعض المتحدثين أسئلة بشأن عمليات التقييم القطري المشترك. وسأل أحدهم عما إذا كان من الممكن إتاحة الاطلاع عليها لشركاء آخرين في التنمية.
    La Directrice générale de l’UNICEF a ajouté que les bilans communs de pays mobilisaient tous les partenaires de développement et que dans certains pays, comme par exemple au Malawi et au Ghana, la Banque mondiale avait signé le Plan-cadre. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن عمليات التقييم القطري المشترك تشمل جميع الشركاء في التنمية، وقد وقع البنك الدولي إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في بعض البلدان، كملاوي وغانا على سبيل المثال.
    Certains orateurs ont souhaité avoir des précisions sur les bilans communs de pays, et l'un d'eux a demandé s'ils pouvaient être mis à la disposition d'autres partenaires de développement. UN وطرح بعض المتحدثين أسئلة بشأن عمليات التقييم القطري المشترك. وسأل أحدهم عن إمكانية إطلاع شركاء آخرين في التنمية عليها.
    En 2005, 33 pays ont engagé des exercices de bilan commun de pays. UN وفي عام 2003، أطلق 33 بلدا عملية من عمليات التقييم القطري المشترك.
    S'agissant de l'amélioration de la cohérence à l'échelle du système, de tels programmes doivent être alignés sur les objectifs globaux de développement et sur les processus des bilans communs de pays et du Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وفيما يتعلق بتحسين الاتساق على نطاق المنظومة، قال إنه يلزم تحقيق توافق هذه البرامج مع الأهداف الإنمائية الشاملة ومع عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    173. Au niveau des pays, les processus BCP/PNUAD fournissent aux membres de l'équipe de pays des Nations Unies des orientations adéquates pour formuler un cadre stratégique à l'échelle du pays. UN 173- فعلى الصعيد القطري، توجه عمليات التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري توجيهاً ملائماً بشأن صوغ خطة استراتيجية قطرية.
    les processus du BCP/PNUAD fournissent aux organismes des orientations sur la marche à suivre pour prêter l'assistance voulue aux pays. UN وتقدم عمليات التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إرشادات للوكالات حول كيفية تقديم المساعدة اللازمة إلى البلدان.
    Difficultés liées à l'intégration des plates-formes environnementales dans les processus liés au BCP/PNUAD UN الصعوبات القائمة في مجال دمج المنطلقات البيئية في عمليات التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    :: Les activités de consolidation de la paix à titre préventif et après les conflits devraient figurer au centre des programmes nationaux appropriés et des programmes proposés au niveau sous-régional, en particulier en ce qui concerne les bilans communs de pays, les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les appels globaux. UN :: ينبغي أن تكون التدابير الوقائية والتدابير المتعلقة ببناء السلام بعد انتهاء الصراعات من بين الأنشطة الرئيسية للبرامج الوطنية المعنية والبرامج دون الإقليمية المقترحة، لا سيما في عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملية النداء الموحد.
    Les membres du CCS conviennent qu'il faut établir des plates-formes régionales ou nationales qui puissent faciliter l'intégration de la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement dans les processus liés aux bilans communs de pays et aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, compte tenu des priorités nationales dans un cadre de développement durable. UN يوافق أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين على الحاجة إلى وضع أطر إقليمية أو وطنية يمكن أن تسهل إدماج سياسات حماية البيئة والتنمية المستدامة، بما في ذلك تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، في عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، استناداً إلى الأولويات الوطنية ضمن إطار التنمية المستدامة.
    Elles étaient donc surprises d'apprendre que les bilans communs de pays n'avaient pas porté sur les principaux domaines d'activité du Fonds et qu'il a fallu procéder à des évaluations démographiques de pays. UN وأضاف أن الوفدين أصيبا لذلك بالدهشة عند علمهما بأن بعض عمليات التقييم القطري المشترك لم تغط المجالات البرنامجية الأساسية للصندوق واستلزم ذلك بالتالي عمليات لإقرار البرامج القطرية.
    Elles étaient donc surprises d'apprendre que les bilans communs de pays n'avaient pas porté sur les principaux domaines d'activité du Fonds et qu'il a fallu procéder à des évaluations démographiques de pays. UN وأضاف أن الوفدين أصيبا لذلك بالدهشة عند علمهما بأن بعض عمليات التقييم القطري المشترك لم تغط المجالات البرنامجية الأساسية للصندوق واستلزم ذلك بالتالي عمليات لإقرار البرامج القطرية.
    Certains orateurs ont souhaité avoir des précisions sur les bilans communs de pays, et l'un a demandé s'ils pouvaient être mis à la disposition d'autres partenaires de développement. UN وطرح بعض المتحدثين أسئلة بشأن عمليات التقييم القطري المشترك. وسأل أحدهم عما إذا كان من الممكن إتاحة الاطلاع عليها لشركاء آخرين في التنمية.
    La Directrice générale de l'UNICEF a ajouté que les bilans communs de pays mobilisaient tous les partenaires de développement et que dans certains pays, comme par exemple au Malawi et au Ghana, la Banque mondiale avait signé le Plan-cadre. UN وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن عمليات التقييم القطري المشترك تشمل جميع الشركاء في التنمية، وقد وقع البنك الدولي إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في بعض البلدان، كملاوي وغانا على سبيل المثال.
    les bilans communs de pays, les plans-cadres et les rapports spécifiques tenaient également compte du caractère prioritaire de l'Afrique. UN وأضافت أن عمليات التقييم القطري المشترك وأطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقارير المتعلقة بمواضيع محددة تأخذ أيضا في حسبانها اﻷولوية بالنسبة ﻷفريقيا.
    les bilans communs de pays, les plans-cadres et les rapports spécifiques tenaient également compte du caractère prioritaire de l’Afrique. UN وأضافت أن عمليات التقييم القطري المشترك وأطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقارير المتعلقة بمواضيع محددة تأخذ أيضا في حسبانها اﻷولوية بالنسبة ﻷفريقيا.
    La participation plus étroite de la Commission au processus de bilan commun de pays et de Plan-cadre était l'un des résultats très positifs de cette participation. UN وكان من بين النتائج الإيجابية جدا لهذه المشاركة ما يتعلق بالمشاركة الأوثق للجنة في عمليات التقييم القطري المشترك/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les coordonnateurs résidents font également état dans leurs rapports d'un surcroît d'efforts pour faire participer les organismes non résidents aux processus des bilans communs de pays et des PNUAD, mais le niveau de cette participation n'est pas toujours suffisant ou satisfaisant. UN ويلاحظ المنسقون المقيمون أيضا في تقاريرهم أن هناك محاولات متزايدة لإشراك الوكالات غير المقيمة في عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، غير أن مستوى مشاركتها ليس دائما كافيا أو مرضيا.
    173. Au niveau des pays, les processus BCP/PNUAD fournissent aux membres de l'équipe de pays des Nations Unies des orientations adéquates pour formuler un cadre stratégique à l'échelle du pays. UN 173- فعلى الصعيد القطري، توجه عمليات التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري توجيهاً ملائماً بشأن صوغ خطة استراتيجية قطرية.
    les processus du BCP/PNUAD fournissent aux organismes des orientations sur la marche à suivre pour prêter l'assistance voulue aux pays. UN وتقدم عمليات التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إرشادات للوكالات حول كيفية تقديم المساعدة اللازمة إلى البلدان.
    73. Les organismes des Nations Unies et les AME se sont heurtés à d'importantes difficultés dans la mise en œuvre du principe de l'unité d'action en matière d'environnement dans les processus liés au BCP/PNUAD. UN 73- لقيت المنظمات المنتمية إلى منظومة الأمم المتحدة والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف صعوبات كبيرة في تنفيذ " نهج واحد للأمم المتحدة " في الميدان البيئي من خلال عمليات التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: Les activités de consolidation de la paix à titre préventif et après les conflits devraient figurer au centre des programmes nationaux appropriés et des programmes proposés au niveau sous-régional, en particulier en ce qui concerne les bilans communs de pays, les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les appels globaux. UN :: ينبغي أن تكون التدابير الوقائية والتدابير المتعلقة ببناء السلام بعد انتهاء الصراعات من بين الأنشطة الرئيسية للبرامج الوطنية المعنية والبرامج دون الإقليمية المقترحة، لا سيما في عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملية النداء الموحد.
    Les membres du CCS conviennent qu'il faut établir des plates-formes régionales ou nationales qui puissent faciliter l'intégration de la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement dans les processus liés aux bilans communs de pays et aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, compte tenu des priorités nationales dans un cadre de développement durable. UN 12 - توافق المنظمات الأعضاء في المجلس على ضرورة إنشاء أطر وطنية أو إقليمية يمكنها أن تيسر إدماج سياسات حماية البيئة والتنمية المستدامة، ولا سيما تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، في عمليات التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وذلك استنادا إلى الأولويات الوطنية ضمن إطار التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more