"عمليات السلام والمصالحة" - Translation from Arabic to French

    • processus de paix et de réconciliation
        
    Obstruction au processus de paix et de réconciliation et incitation publique à la haine et à la violence. UN مسؤولة عن عرقلة عمليات السلام والمصالحة وعن التحريض العلني على الكراهية والعنف.
    Obstruction au processus de paix et de réconciliation et refus de se placer sous l'autorité du président démocratiquement élu. UN مسؤول عن عرقلة عمليات السلام والمصالحة ورفض الخضوع لسلطة الرئيس المنتخب انتخابا ديمقراطيا.
    Les pays les moins avancés qui y participent comptent parmi eux des nations qui sortent d'un conflit, telles que le Libéria et la République démocratique du Congo, où l'Initiative appuie les processus de paix et de réconciliation. UN ويشمل أعضاء أقل البلدان نمواً في تلك المبادرة بلدان مرحلة ما بعد النزاع، مثل ليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، حيث تساهم تلك المبادرة في عمليات السلام والمصالحة.
    Obstruction au processus de paix et de réconciliation. UN مسؤول عن عرقلة عمليات السلام والمصالحة.
    Obstruction au processus de paix et de réconciliation. UN مسؤول عن عرقلة عمليات السلام والمصالحة.
    Initialement, cet appui était axé sur les processus de paix et de réconciliation à la fin des guerres civiles qui ont sévi dans la région et qui ont été la cause de grandes souffrances - les peuples autochtones ayant été particulièrement affectés. UN وكان الدعم موجها في البداية نحو عمليات السلام والمصالحة بعد انتهاء الحروب الأهلية في المنطقة، التي تسببت في معاناة كبيرة - ولا سيما للشعوب الأصلية.
    :: Fourniture au Gouvernement de conseils techniques portant sur la prise en compte des principes relatifs aux droits de l'homme, à la responsabilité et à l'ouverture dans tous les processus de paix et de réconciliation, et poursuite de l'appui technique apporté aux institutions publiques et aux forces nationales de sécurité UN :: تقديم المشورة الفنية إلى حكومة أفغانستان بشأن تضمين جميع عمليات السلام والمصالحة مبادئ حقوق الإنسان وأحكام المساءلة والشمولية، مع استمرار تقديم الدعم التقني إلى مؤسسات الدولة وقوات الأمن الوطنية الأفغانية بشأن قضايا حقوق الإنسان
    19. Parallèlement, il sera essentiel pour garantir la légitimité du nouveau gouvernement de rétablir l'autorité de l'État dans le nord, en commençant par fournir des services sociaux de base et lancer des initiatives favorisant une croissance économique équitable afin d'éviter les déceptions avec les processus de paix et de réconciliation. UN 19 - وفي الوقت نفسه سيكون من ضمن الشروط الحاسمة لشرعية الحكومة الجديدة إعادة بسط سلطة الدولة في المناطق الشمالية، وبدء تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، وإطلاق المبادرات لتحقيق النمو الاقتصادي المنصف سعيا لتجنب خيبة الأمل في عمليات السلام والمصالحة.
    336. Le Comité salue l'État partie pour le rôle actif qu'il joue dans plusieurs processus de paix et de réconciliation dans le monde ainsi que pour les efforts qu'il déploie pour asseoir la réalisation des droits de l'homme dans des situations de conflit et de sortie de conflit et des processus de paix. UN 336- وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لدورها الفعال بوصفها جهة ميسرة لعدد من عمليات السلام والمصالحة في عموم أرجاء العالم ولجهودها الرامية إلى تعزيز إعمال حقوق الإنسان في حالات النزاع والحالات التي تليها وفي عمليات السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more