"عمليات القوة المؤقتة" - Translation from Arabic to French

    • d'opérations de la FINUL
        
    • des opérations de la FINUL
        
    La brigade est essentiellement chargée de contrôler les voies d'accès à la zone d'opérations de la FINUL dans le secteur ouest. UN وتتركز أنشطة اللواء في مراقبة الطرق المؤدية إلى داخل منطقة عمليات القوة المؤقتة وخارجها في القطاع الغربي.
    En outre, l'armée libanaise assure le contrôle des points d'accès à la zone d'opérations de la FINUL au nord du Litani. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسيطر الجيش اللبناني شمال نهر الليطاني على نقاط الدخول إلى منطقة عمليات القوة المؤقتة.
    Construction de 45 blocs sanitaires en béton au quartier général et dans la zone d'opérations de la FINUL UN تشييد 45 وحدة خرسانية للاغتسال في مقر قيادة ومنطقة عمليات القوة المؤقتة في لبنان
    :: Gestion des sondages d'opinion trimestriels conduits dans la zone d'opérations de la FINUL UN :: إدارة عمليات فصلية لاستقصاء التصورات العامة في منطقة عمليات القوة المؤقتة
    d) Le Service des opérations terrestres (J3 terrestre) assure une surveillance permanente des opérations de la FINUL pour tenir le Siège informé de la situation, donne des orientations stratégiques à court terme et transmet les informations opérationnelles pertinentes au Département des opérations de maintien de la paix et aux pays fournisseurs de contingents. UN (د) فرع العمليات البرية ويقوم برصد عمليات القوة المؤقتة على مدار الساعة لضمان إحاطة المقر بالحالة، كما ويقدم التوجيه الاستراتيجي قصير المدى، ويحيل المعلومات عن العمليات ذات الصلة إلى إدارة عمليات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات.
    A. Situation dans la zone d'opérations de la FINUL UN ألف - الحالة في منطقة عمليات القوة المؤقتة
    Par ailleurs, Israël soutient que des armes non autorisées sont actuellement transférées au Liban, y compris dans la zone d'opérations de la FINUL. UN وإضافة إلى ذلك تدعي إسرائيل أنه يجري نقل أسلحة غير مأذون بها إلى داخل لبنان، بما في ذلك إلى داخل منطقة عمليات القوة المؤقتة.
    Ces points de contrôle ont témoigné efficacement de la présence coordonnée de l'armée libanaise et de la FINUL aux points d'entrée importants situés au nord de la zone d'opérations de la FINUL. UN وشكلت نقاط التفتيش هذه دليلا واضحا على التنسيق القائم بين الجيش اللبناني والقوة المؤقتة عند نقاط العبور الشمالية الهامة إلى منطقة عمليات القوة المؤقتة.
    Les redéploiements et le renforcement des trois brigades restantes de l'armée libanaise dans la zone d'opérations de la FINUL devraient doter l'armée libanaise de possibilités et d'une souplesse accrues pour mener des opérations en collaboration avec la FINUL. UN ومن المتوقع لعمليات إعادة نشر ألوية الجيش الثلاثة الباقية وتعزيزها في منطقة عمليات القوة المؤقتة أن تمنحه مزيدا من الإمكانيات والمرونة للقيام بعمليات بالاشتراك مع القوة المؤقتة.
    La situation dans la zone d'opérations de la FINUL a été généralement calme pendant la période à l'examen. UN 63 - وكان الوضع في منطقة عمليات القوة المؤقتة هادئاً بوجه عام أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Une fois que la troisième brigade aura été renforcée par un bataillon d'artillerie et un bataillon de chars, l'effectif total de l'armée libanaise déployé dans la zone d'opérations de la FINUL devrait se situer entre 5 500 et 6 000 hommes. UN وعندما يُستكمل تعزيز اللواء الثالث بكتيبة مدفعية وكتيبة دبابات، يُتوقع أن يصل قوام الجيش اللبناني المنتشر في منطقة عمليات القوة المؤقتة إلى ما بين 500 5 و 000 6 جندي.
    J'encourage la communauté internationale à renforcer son appui, dont l'armée a besoin pour assurer efficacement dans l'avenir la sécurité dans la zone d'opérations de la FINUL et aux points d'entrée au Liban. UN وأحث المجتمع الدولي على مواصلة وتكثيف هذا الدعم اللازم بغرض إتاحة تولي الجيش اللبناني المسؤولية الأمنية الفعلية في منطقة عمليات القوة المؤقتة ونقاط الدخول البحرية إلى لبنان مستقبلاً.
    En même temps, la FINUL est prête à aider les autorités libanaises à préparer le déploiement de l'armée dans la zone d'opérations de la FINUL. UN وفي الوقت ذاته، تقف قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على أهبة الاستعداد لمساعدة السلطات اللبنانية في التخطيط لنشر الجيش في منطقة عمليات القوة المؤقتة.
    Je m'inquiète aussi des activités d'éléments armés non autorisés qui sont signalées en dehors de la zone d'opérations de la FINUL. UN ويساورني القلق أيضا إزاء ما تفيد به التقارير عن الأنشطة التي تقوم بها عناصر مسلحة غير مأذون لها خارج منطقة عمليات القوة المؤقتة.
    Dans la zone d'opérations de la FINUL : 2 explosions se sont produites dans un bâtiment et une autre dans un champ sans que l'on puisse en établir les causes; 42 cas de port d'armes sans permis ont été enregistrés. UN داخل منطقة عمليات القوة المؤقتة: وقع انفجاران، أحدهما في مبنى والآخر في حقل، وتعذّر تحديد سببيهما؛ وسُجّلت 42 حالة حمل سلاح دون ترخيص
    Si la FINUL poursuit ses activités de formation visant à renforcer les capacités de l'armée libanaise, sur terre comme en mer, l'appui matériel et technique reste essentiel pour que l'armée libanaise soit en mesure d'assumer progressivement la responsabilité du contrôle des zones d'opérations de la FINUL et des points d'entrée au Liban. UN وعلى الرغم من مواصلة القوة المؤقتة لأنشطتها التدريبية لبناء القدرات داخل القوات المسلحة اللبنانية، برا وبحرا، لا يزال للدعم المادي والتقني أمرا لا بد منه إذا أريد للقوات المسلحة اللبنانية أن تتولى تدريجيا مسؤولية منطقة عمليات القوة المؤقتة ونقاط الدخول البحرية إلى لبنان.
    L'armée libanaise envisage de renforcer de la même manière, dans le courant de l'année, la deuxième brigade, ce qui portera ses effectifs déployés dans la zone d'opérations de la FINUL à environ 5 500 éléments répartis entre trois brigades renforcées. UN ويعتزم الجيش اللبناني أيضا تعزيز اللواء الخفيف الثاني على المنوال نفسه في وقت لاحق من هذا العام، مما سيعيد قوام جنوده المنشورين في منطقة عمليات القوة المؤقتة إلى ما يقارب 500 5 فرد موزعين على ثلاثة ألوية مجهزة بألوية ثقيلة.
    Je remercie les pays qui aident à équiper et à former l'armée libanaise, notamment la marine, et j'exhorte la communauté internationale à maintenir son appui énergique, dont l'armée a absolument besoin pour assurer efficacement, dans l'avenir, la sécurité dans la zone d'opérations de la FINUL et aux points d'entrée maritimes au Liban. UN وأعرب عن امتناني لتلك البلدان التي تساعد في تجهيز القوات المسلحة اللبنانية وتدريبها، بما في ذلك سلاح البحرية، وأحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم دعمه الشديد الذي لا بد منه لتمكينها من الاضطلاع في المستقبل بمسؤولية أمنية فعالة في منطقة عمليات القوة المؤقتة ونقاط الدخول بحرية إلى لبنان.
    L'ensemble du personnel des Nations Unies basé et exerçant des activités dans la zone d'opérations de la FINUL sera concerné par le plan de sécurité pour la zone située au sud du Litani et bénéficiera d'un accès illimité au système de communications et aux services de sécurité de la FINUL en cas d'urgence. UN وسيُدمَج موظفو وكالات الأمم المتحدة المتمركزة والعاملة في منطقة عمليات القوة المؤقتة إدماجا كاملا في الخطة الأمنية لجنوب نهر الليطاني، وسيكون لهم الحق الكامل في استخدام نظام الاتصالات والخدمات الأمنية في حالات الطوارئ الموجودة لدى القوة المؤقتة.
    Le renforcement des trois brigades légères de l'Armée libanaise est désormais achevé, et les contingents de l'Armée libanaise déployés dans la zone d'opérations de la FINUL se composent donc de trois brigades renforcées, comptant 6 400 hommes au total. UN وقد تم الآن تحول جميع ألوية الجيش اللبناني الثلاثة من ألوية خفيفة إلى ألوية ثقيلة، ويتألف قوام الجيش اللبناني المنتشر في منطقة عمليات القوة المؤقتة من ثلاثة ألوية ثقيلة، يبلغ عددها بالكامل 400 6 جندي.
    h) À la suite de tout ajustement éventuel du concept des opérations de la FINUL et lorsque cela est autrement nécessaire, examiner les règles d'engagement de la FINUL et, en concertation avec les hauts responsables du Département des opérations de maintien de la paix, en recommander l'adaptation éventuelle au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix; UN (ح) القيام، بعد أي تعديل في مفهوم عمليات القوة المؤقتة أو كلما تطلب الأمر في حالات أخرى، باستعراض قواعد الاشتباك التي تطبقها القوة المؤقتة، والتشاور مع كبار مديري دائرة عمليات حفظ السلام لتقديم توصيات بشأن أي تعديلات إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more