"عمليات المتابعة" - Translation from Arabic to French

    • les processus de suivi
        
    • du suivi
        
    • des processus de suivi
        
    • leur suivi
        
    • les mesures de suivi
        
    • aux activités de suivi
        
    • aux processus de suivi
        
    • les mécanismes de suivi
        
    • processus de suivi de
        
    • le processus de suivi
        
    • ces processus de suivi
        
    • activités de suivi de ces
        
    • leurs processus de suivi
        
    Cependant, les processus de suivi sont loin d'être satisfaisants. UN ومع ذلك، ان عمليات المتابعة الخاصة بها لم تكن مرضية بالقدر الكافي.
    Celle-ci consistait à faire avancer le programme de travail de l'Assemblée générale et à diriger et faciliter les processus de suivi. UN ويشمل ذلك المضي قدما في جدول أعمال الجمعية العامة وقيادة عمليات المتابعة وتيسيرها.
    Il importe également que les processus de suivi portant sur le financement du développement et le développement durable se complètent l'un l'autre. UN ومن المهم أيضا أن تكمل عمليات المتابعة المعنية بتمويل التنمية والتنمية المستدامة بعضها البعض.
    Résultats : On trouvera ci-après les résultats du suivi effectué par l'Observatoire : UN النتائج: وترد أدناه نتائج عمليات المتابعة التي يضطلع بها المرصد:
    III. Cohérence et coordination des processus de suivi dans l'optique de l'ordre du jour du développement UN ثالثا - تحقيق اتساق عمليات المتابعة وتنسيقها في سياق خطة التنمية لما بعد
    Les institutions de Bretton Woods ont activement participé aux conférences mondiales et à leur suivi, au plus haut niveau. UN ٦ - وقدمت بشكل نشط مؤسسات بريتون وودز الدعم على أعلى المستويات في المؤتمرات العالمية وفي عمليات المتابعة وشاركت فيها.
    L'utilisation d'outils informatiques et d'applications Web pour échanger des informations, y compris sur les mesures de suivi, a également été évoquée. UN وذكر أيضاً استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات والتطبيقات على شبكة الانترنت في تبادُل المعلومات، بما في ذلك عمليات المتابعة.
    — Renforcement des organisations civiles et promotion de la participation aux activités de suivi. UN - تعزيز منظمات المجتمـــع المدني وتشجيع مشاركتها فـــــي عمليات المتابعة.
    a) Appui à la conclusion du Dialogue de Kampala entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo et le Mouvement du 23 mars (M23) et aux processus de suivi connexes; UN (أ) تقديم الدعم من أجل اختتام حوار كمبالا بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحركة 23 آذار/مارس وتنفيذ عمليات المتابعة ذات الصلة به؛
    109. Les commissions économiques régionales compétentes de l'ONU devraient surveiller et examiner périodiquement, à l'échelon régional, les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action, en collaboration étroite avec les mécanismes de suivi mondiaux et nationaux et en coopération avec les banques régionales de développement et les organisations intergouvernementales régionales. UN 109- ينبغي أن تضطلع لجان الأمم المتحدة الاقتصادية الإقليمية ذات الصلة، بالتنسيق الوثيق مع عمليات المتابعة على الصعيدين العالمي والقطري وبالتعاون مع مصارف التنمية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، بعمليات رصد واستعراض إقليمية دورية للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    les processus de suivi doivent être à la fois cohérents et homogènes. La Deuxième Commission doit oeuvrer activement à la promotion de ces objectifs de développement. UN ويجب أن تكون عمليات المتابعة متماسكة ومتسقة كما ينبغي للجنة الثانية أن تعمل بنشاط للترويج لهذه الأهداف الإنمائية.
    :: Établir des centres de liaison régionaux et nationaux pour appuyer les processus de suivi du deuxième Congrès mondial et créer des mécanismes de contrôle et de vérification; UN ■ إقامة مراكز تنسيق إقليمية ووطنية لدعم عمليات المتابعة بعد المؤتمر العالمي الثاني وتنفيذ آليات للرصد والمساءلة.
    Enfin, des liens efficaces devraient être mis en place entre les processus de suivi aux niveaux intergouvernemental et national. UN وختاماً، يتعين إقامة روابط فعالة بين عمليات المتابعة الحكومية الدولية والعمليات القطرية.
    Les structures familiales ont changé et il est nécessaire de continuer à tenir compte de leur diversité, comme cela a été fait aux conférences et sommets tenus sous l'égide des Nations Unies dans les années 1990 et pendant les processus de suivi. UN لقد تغيرت بنية الأسرة، وأصبح من الضروري مواصلة الإقرار بالتعدد الأسري، على غرار ما حدث في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في فترة التسعينات وخلال عمليات المتابعة.
    L'évaluation de tous les processus de suivi permettra également de déterminer les principaux moyens de moderniser leurs méthodes de travail et d'établir une bonne coordination, afin d'optimiser les résultats. UN واستعراض كل عملية من عمليات المتابعة سيمكننا أيضا من الاهتداء إلى أفضل السبل لتحديث أساليب عملها وتعزيز التآزر الذي تولد بين عمليات المتابعة، بغية تحقيق أفضل النتائج.
    Le Forum pour la coopération en matière de développement, qui va être organisé par le Conseil, offre une nouvelle occasion de créer des effets de synergie entre les processus de suivi. UN 43 - ويتيح منتدى التعاون الإنمائي، الذي سيدعو المجلس إلى عقده، فرصة جديدة أخرى لإنشاء أوجه تآزر بين عمليات المتابعة.
    À cet égard, les pays de la CARICOM vont chercher s'efforcer d'adopter un processus dans lequel les enfants et les jeunes participeraient davantage à toutes les étapes du suivi aux niveaux national et régional. UN وفي ذلك الصدد، ستسعى بلدان الجماعة الكاريبية إلى اعتماد عملية أكثر شمولا للأطفال والشباب أنفسهم في جميع مراحل عمليات المتابعة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    D'importants traités sur le désarmement, tels le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et la Convention sur l'interdiction de l'emploi, de la production, du stockage et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction ont été renforcés à la suite des processus de suivi établis par les parties elles-mêmes. UN فقد عُززت معاهدات هامة في مجال نزع السلاح مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، نتيجة عمليات المتابعة التي قررتها الأطراف ذاتها.
    c) Une troisième option serait d'échelonner le processus de suivi de façon à ce qu'il n'y ait qu'une conférence d'examen dans une année donnée. UN (ج) وهناك خيار ممكن ثالث، وهو ترتيب عمليات المتابعة بشكل تعاقبي حتى يُعقد مؤتمر استعراضي واحد كل عام.
    À tous ces processus de suivi, il est fondamental d'associer activement les intervenants de la société civile, dont les organisations non gouvernementales, ainsi que les enfants et leur famille et de collaborer avec eux. UN ومن الأساسي في جميع عمليات المتابعة هذه إشراك الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأطفال وأسرهم إشراكا فعالا، والعمل معهم في إطار من التعاون.
    137. Toutes les délégations qui ont pris la parole ont salué le rapport du secrétariat sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies ainsi que la contribution de la CNUCED, et se sont félicitées de la contribution dynamique de la CNUCED aux principales activités de suivi de ces textes. UN 137 - ورحبت جميع الوفود التي تناولت الكلمة بتقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، ومساهمة الأونكتاد، وأعربت عن ارتياحها للعمل الاستباقي الذي يقوم به الأونكتاد للمساهمة في تنفيذ عمليات المتابعة الرئيسية.
    Tout ajustement apporté au système des Nations Unies pour le suivi de la Conférence internationale doit aussi être examiné en tenant compte des prochaines Conférences des Nations Unies, comme le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et des conséquences que les ajustements pourraient entraîner pour leurs processus de suivi respectifs. UN فأي تعديل في منظومة اﻷمم المتحدة لمتابعة المؤتمر الدولي يجب أن ينظر اليه أيضا في سياق المؤتمرات المقبلة لﻷمم المتحدة مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، واﻵثار التي قد تترتب على التعديلات في عمليات المتابعة الخاصة بكل مؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more