"عمليات اﻹمداد" - Translation from Arabic to French

    • opérations d'approvisionnement
        
    • le secteur approvisionnements pour les consacrer
        
    • des approvisionnements
        
    202. En 1995, les opérations d'approvisionnement ont représenté 41 % des dépenses d'appui aux programmes. UN ٢٠٢ - في عام ١٩٩٥، شكلت عمليات اﻹمداد ٤١ في المائة من قيمة المساعدات البرنامجية.
    Le projet de groupe de gestion sur le terrain permettrait d'associer les bureaux régionaux et nationaux aux opérations d'approvisionnement et d'urgence, de sorte qu'une seule personne pourrait en être responsable. UN ففريق اﻹدارة الميدانية المقترح سيجمع بين المكاتب اﻹقليمية والقطرية وبين عمليات اﻹمداد والطوارئ بحيث يمكن لشخص واحد أن يكون مسؤولا عنها.
    Prend note du rapport sur les opérations d'approvisionnement contenu dans le document E/ICEF/1997/AB/L.14. UN يحيط علما بالتقرير عن عمليات اﻹمداد الوارد في الوثيقة E/ICEF/1997/AB/L.14.
    Cette étude, dont l'objet est d'examiner les besoins futurs de l'UNICEF dans le cadre de ses opérations d'approvisionnement et de proposer des modèles permettant de répondre à ces besoins, devrait être achevée pendant le premier trimestre de 1996. UN وتهدف هذه الدراسة الى بحث احتياجات اليونيسيف المستقبلية من عمليات اﻹمداد واقتراح نماذج لتلبية هذه الاحتياجات، ويتوقع استكمالها في الفصل اﻷول من عام ١٩٩٦.
    Elle s’est également interrogée sur la pertinence de la stratégie proposée qui prévoyait de prélever davantage de ressources sur le secteur approvisionnements pour les consacrer à la promotion de la qualité, au renforcement des capacités et à la mise en place de services durables, indiquant qu’il convenait d’appliquer cette stratégie selon des modalités souples et en collaboration étroite avec tous les partenaires. UN وأعرب أيضا عن الشك في مدى ملاءمة الاستراتيجية المقترحة المتمثلة في تحويل مزيد من الموارد من عمليات اﻹمداد إلى تعزيز النوعية، وبناء القدرات، واستدامة الخدمات، مشيرا إلى أن تنفيذ هذه الاستراتيجية ينبغي أن يتسم بالمرونة وأن يتم بالتنسيق الوثيق مع الشركاء اﻵخرين.
    La Division des approvisionnements consacre des efforts croissants aux analyses de marché, aux questions juridiques et aux questions de logistique interne aux pays, ce qui a des incidences sur le type de qualifications que doit avoir le personnel chargé des approvisionnements. UN وتبذل شعبة الإمدادات جهودا متزايدة لتحليل السوق وللمسائل القانونية وللسوقيات القطرية، مما له بدوره آثار على نوع قدرات الموظفين المطلوبة في عمليات الإمداد.
    Un nouveau système financier et logistique doit en principe devenir entièrement opérationnel à l’échelle de l’organisation d’ici à la fin de 1999 pour suivre et contrôler les opérations financières et pour surveiller les opérations d’approvisionnement. UN ٦٢ - من المتوقع بحلول نهاية عام ١٩٩٩ أن يوضع قيد التشغيل الكامل نظام جديد للشؤون المالية والسوقيات لتعقب ومراقبة المعاملات المالية ومراقبة عمليات اﻹمداد.
    Point 6 : opérations d'approvisionnement UN البند ٦: عمليات اﻹمداد
    6. opérations d'approvisionnement UN ٦ - عمليات اﻹمداد
    D. opérations d'approvisionnement UN دال - عمليات اﻹمداد
    E. opérations d'approvisionnement UN هاء - عمليات اﻹمداد
    203. En 1994, les opérations d'approvisionnement ont représenté quelque 47 % (la valeur utilisée étant le dollar des États-Unis) des dépenses d'appui aux programmes et environ 7 % des dépenses d'administration. UN ٢٠٣ - في عام ١٩٩٤ كانت عمليات اﻹمداد تمثل حوالي ٤٧ في المائة من قيمة المساعدة البرنامجية بدولارات الولايات المتحدة وحوالي ٧ في المائة من نفقات الميزانية اﻹدارية.
    E. opérations d'approvisionnement 62 - 63 21 UN عمليات اﻹمداد جدول
    E. opérations d'approvisionnement UN هاء - عمليات اﻹمداد
    Ainsi, dans un premier temps, des réparations très importantes devraient être effectuées dans les zones portuaires ci-après, qui devraient ensuite être entretenues de manière continue, afin de permettre le déroulement des opérations d'approvisionnement à l'aide de véhicules de débarquement : Saint-Marc, Gonaïves, Port-de-Paix, Cap-Haïtien, Fort-Liberté, Jacmel, Les Cayes et Jérémie. UN وهكذا، فإن مناطق المرافئ ستحتاج في المرحلة اﻷولى الى إصلاحات كبيرة وتلزمها بالتالي صيانة مستمرة ﻹتاحة عمليات اﻹمداد المزمع الاضطلاع بها عن طريق وحدات سفن الانزال: سانت مارك، وغوناييف، وبور دي بي، وكاب هاييسيان، وبور ليبرتي، وجاكميل، ولي كاي، وجيريمي.
    Point 6 : opérations d'approvisionnement UN البند ٦: عمليات اﻹمداد
    D. opérations d'approvisionnement UN دال - عمليات اﻹمداد
    1. Le dernier rapport, qui examinait les opérations d'approvisionnement en 1994 (E/ICEF/1995/AB/L.16), a été soumis au Conseil d'administration à sa session ordinaire de 1995. UN ١- استعرض التقرير اﻷخير (E/ICEF/1995/AB/L.16) عمليات اﻹمداد في عام ١٩٩٤ وقُدﱢم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٥.
    b. Il a pris note des mesures tendant à une gestion plus efficace et plus judicieuse des opérations d'approvisionnement de l'UNICEF (E/ICEF/1997/AB/L.14 et décision 1997/23); UN )ب( أحاط علما بالتدابير المتخذة لتحسين فعالية وكفاءة إدارة عمليات اﻹمداد في اليونيسيف )E/ICEF/1997/AB/L.14 والمقرر ١٩٩٧/٢٣(؛
    Elle s'est également interrogée sur la pertinence de la stratégie proposée qui prévoyait de prélever davantage de ressources sur le secteur approvisionnements pour les consacrer à la promotion de la qualité, au renforcement des capacités et à la mise en place de services durables, indiquant qu'il convenait d'appliquer cette stratégie selon des modalités souples et en collaboration étroite avec tous les partenaires. UN وأعرب أيضا عن الشك في مدى ملاءمة الاستراتيجية المقترحة المتمثلة في تحويل مزيد من الموارد من عمليات اﻹمداد إلى تعزيز النوعية، وبناء القدرات، واستدامة الخدمات، مشيرا إلى أن تنفيذ هذه الاستراتيجية ينبغي أن يتسم بالمرونة وأن يتم بالتنسيق الوثيق مع الشركاء اﻵخرين.
    Le reclassement proposé est à la mesure du niveau accru de complexité des opérations d'approvisionnement liées au déploiement du personnel militaire et civil dans les régions de l'est du pays ainsi qu'à l'élargissement des responsabilités fonctionnelles de la Section des approvisionnements, qui comprennent les aspects opérationnels de la gestion de très gros contrats de carburants et de rations. UN وتعكس إعادة التصنيف المطلوبة زيادة تعقد عمليات الإمداد فيما يتعلق بنشر الأفراد العسكريين والمدنيين في المناطق الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك توسيع نطاق مسؤوليات قسم الإمدادات لتشمل الجوانب العملية لتنفيذ عقود توريد الوقود والحصص التموينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more