"عمليات بعثة" - Translation from Arabic to French

    • les opérations de la
        
    • des opérations de la
        
    • d'opérations de la
        
    • opérations de la Mission
        
    • activités de la Mission
        
    • aux opérations de la
        
    • fonctionnement de la Mission
        
    Cette activité s'inscrit dans le cadre des efforts déployés pour intégrer ces questions dans les opérations de la MINUSIL. UN وكان هذا النشاط واحداً من الجهود الرامية إلى إدماج نوع الجنس في صلب عمليات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Dans la même résolution, le Conseil m'a par ailleurs prié de continuer de le tenir régulièrement informé et de lui présenter, trois mois après la date d'adoption de la résolution, un rapport sur la situation en Abkhazie (Géorgie), y compris les opérations de la MONUG. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس أيضا إلي أن أواصل إبقاءه على علم بصورة منتظمة وأن أقدم بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، تقريرا عن الحالة في أبخازيا، يشمل معلومات عن عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Compte tenu de l'élargissement prévu des opérations de la MINUS, le volume des activités de maintien de la paix devrait augmenter et donc entraîner un accroissement du nombre de postes d'auditeurs résidents. UN ونظرا لما هو مقرر من توسع في عمليات بعثة الأمم المتحدة في السودان، يُتوقع أن يزيد مستوى حفظ السلام، مما سيؤدي إلى زيادة في عدد وظائف مراجعي الحسابات المقيمين.
    Mme Johnson a rendu compte au Conseil des opérations de la MINUSS et de la situation sur le terrain. UN وأحاطت السيدة جونسون الأعضاء علما بشأن عمليات بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، والحالة على أرض الواقع.
    Les grands axes du concept d'opérations de la MONUIK sont la surveillance, le contrôle, les enquêtes et les liaisons. UN 8 - يقوم مفهوم عمليات بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت على الرصد والمراقبة والتحقيق والاتصال.
    III. opérations de la Mission D'OBSERVATION DES NATIONS UNIES UN ثالثا - عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    activités de la Mission de la Conférence internationale UN عمليات بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة الموفدة
    En dépit de cela, la Jamaïque reste pleinement favorable aux opérations de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti. UN وبالرغم من ذلك، فإن جامايكا ما زالت تؤيد تماما عمليات بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    La lettre exposait les tâches de la mission, qui consistaient à observer le fonctionnement de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et à rechercher les moyens d'encourager l'application de la résolution 1244 (1999). UN وعرضت الرسالة أهداف البعثة التي تتضمن الاطلاع على عمليات بعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو والبحث عن السبل الكفيلة بزيادة الدعم للقرار 1244 (1999).
    Dans la même résolution, le Conseil m'a prié de continuer à le tenir régulièrement informé et de lui présenter, trois mois après la date d'adoption de la résolution, un rapport sur la situation en Abkhazie (Géorgie), notamment sur les opérations de la MONUG. UN وفي القرار نفسه، طلب مني المجلس أن أواصل إبقاءه على علم بصورة منتظمة، وأن أقدم بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ القرار تقريرا عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، يشمل معلومات عن عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جوررجيا.
    Elles déclenchent des représailles de la part du côté abkhaze et restreignent les opérations de la MONUG et de la force de maintien de la paix de la CEI. UN وهي تبعث على اﻷعمال الثأرية من الجانب اﻷبخازي وتقلص عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Par la même résolution, le Conseil m'a prié de continuer à le tenir régulièrement informé et de lui présenter trois mois après la date d'adoption de ladite résolution, un rapport sur tous les aspects de la situation en Abkhazie (Géorgie), y compris les opérations de la MONUG. UN وبنفس القرار، طلب اليﱠ مجلس اﻷمن أن أبقيه على علم بصورة منتظمة، وأن أقدم، بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ ذلك القرار، تقريرا عن جميع جوانب الحالة في أبخازيا، جورجيا، بما في ذلك عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    16. Prie le Secrétaire général de continuer à le tenir régulièrement informé et de lui présenter trois mois après la date d'adoption de la présente résolution un rapport sur la situation en Abkhazie (Géorgie), y compris les opérations de la Mission d'observation; UN " ١٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء المجلس على علم بصورة منتظمة، وأن يقدم بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار، تقريرا بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا، بما في ذلك عمليات بعثة المراقبين؛
    Du fait de ces attaques et d'autres problèmes, l'ampleur des opérations de la MUAS au Darfour a été notablement réduite. UN وأدت هذه الهجمات، مقرونة بقضايا أخرى، إلى تقليص عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بدرجة كبيرة في دارفور.
    A. Conception des opérations de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie UN ألف - مفهوم عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    Le concept des opérations de la MONUIK est fondé sur la surveillance, le contrôle, les enquêtes et la liaison. UN ٧ - يقوم مفهوم عمليات بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت على الرصد والمراقبة والتحقيق والاتصال.
    Le concept d'opérations de la MISCA est l'aboutissement d'un grand effort de collaboration entre l'Union africaine et la CEEAC sur le plan stratégique. UN ومفهوم عمليات بعثة الدعم هو نتاج تعاون هام بين الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية على المستوى الاستراتيجي.
    Cependant, les conditions générales de sécurité dans la zone d'opérations de la MINUS se sont sensiblement dégradées pendant l'exercice considéré. UN ولكن الحالة الأمنية العامة في منطقة عمليات بعثة الأمم المتحدة في السودان تدهورت كثيرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les rations ont été prévues pour la deuxième phase du plan d'opérations de la MINUAR, qui doit commencer au début de la période suivante. UN وكان من المقرر أن تكون هذه الجرايات للمرحلة الثانية من خطة عمليات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا التي كان من المقرر أن تبدأ في مرحلة مبكرة من فترة الولاية القادمة.
    III. opérations de la Mission d'observation des Nations Unies UN ثالثا - عمليات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    III. opérations de la Mission d'observation des Nations Unies UN ثالثا - عمليات بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    activités de la Mission de la Conférence internationale sur UN عمليات بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة الموفدة
    Et d'ailleurs, l'Ouganda est sur le point d'apporter également un concours aux opérations de la Mission des Nations Unies au Soudan dans le Sud-Soudan; UN وهي أيضا بصدد تقديم الدعم إلى عمليات بعثة الأمم المتحدة في السودان في جنوب السودان؛
    La lettre exposait les tâches de la mission, qui consistaient à observer le fonctionnement de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et à rechercher les moyens d'encourager l'application de la résolution 1244 (1999). UN وعرضت الرسالة أهداف البعثة التي تتضمن الاطلاع على عمليات بعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو والبحث عن السبل الكفيلة بزيادة الدعم للقرار 1244 (1999).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more