Ceci s'est avéré particulièrement important pour la conduite des inspections sur place, conformément aux articles V et VI de cet instrument. | UN | وقد تبين أن هذه الاتفاقية تكتسي أهمية خاصة لأنها تنص، في مادتيها 5 و6، على إجراء عمليات تفتيش في الموقع. |
La Commission est aussi habilitée à procéder à des inspections sur place pour s'assurer que les dispositions de la loi sont bien respectées. | UN | ولجنة الامتثال مخولة أيضا بمهمة إجراء عمليات تفتيش في الموقع لضمان الامتثال لأحكام قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية. |
Toutes les principales composantes du système de vérification, y compris la capacité de mener des inspections sur place, doivent être en mesure de satisfaire aux exigences du Traité en matière de vérification au moment de son entrée en vigueur. | UN | وجميع العناصر الرئيسية لنظام التحقق، بما في ذلك القدرة على إجراء عمليات تفتيش في الموقع، يجب أن تكون جاهزة للوفاء بمتطلبات التحقق المنصوص عليها في المعاهدة عندما يحين موعد بدء نفاذها. |
Des missions de vérification ont été effectuées dans tout le pays ainsi que des inspections dans les casernes militaires. | UN | وقد أُرسلت بعثات تحقق في جميع أنحاء البلد ونُفّذت عمليات تفتيش في الثكنات العسكرية. |
Au cours de l'année écoulée, il a été procédé à des inspections dans 28 pays, ce qui accroît sensiblement le contrôle interne du HCR. | UN | وتم أثناء السنة الماضية إجراء عمليات تفتيش في ٨٢ بلدا، مما أسفر عن زيادة لا يستهان بها فيما تضطلع به المفوضية من إشراف داخلي. |
Les inspecteurs de l'OIAC conduisent des inspections en Irlande. | UN | ويجري المفتشون التابعون للمنظمة عمليات تفتيش في أيرلندا. |
Cela implique des inspections sur site, un système d'octroi de licences avec des marques/tampons/sceaux qui peuvent être utilisés pour identifier les envois. | UN | ويتطلب ذلك تنفيذ عمليات تفتيش في المواقع، ووضع نظام ترخيص مع علامات/ طوابع/أختام يمكن استخدامها في التعرف على الشحنات. |
Ainsi, et avec l'adoption de mesures telles que la possibilité de procéder à des inspections sur place, on dotera le Traité de véritables moyens de vérification. | UN | وسيكفل ذلك، بالاقتران بتدابير أخرى مثل القدرة على إجراء عمليات تفتيش في المواقع، تمتع المعاهدة بقدرة قوية في مجال التحقق. |
Seule autorité compétente en la matière pour ce secteur d'activité, la Commission de contrôle bancaire procède à des inspections sur place afin de vérifier si ces instructions et d'autres aspects de la loi sur le blanchiment de capitaux sont bien respectés. | UN | وتقوم اللجنة المصرفية، وهي السلطة الإشرافية الوحيدة في القطاع المالي، بإجراء عمليات تفتيش في المواقع للتأكد من الامتثال لهذه التعليمات وغيرها من قواعد نظام مكافحة غسل الأموال. |
La Commission spéciale et l'AIEA exerceront le droit que leur confèrent les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et les plans, de procéder à des inspections sur place sans préavis dans tout port d'entrée ou autre partie du territoire iraquien et, le cas échéant, d'exiger que l'Iraq saisisse un chargement qui resterait fermé jusqu'à ce qu'il puisse être inspecté. | UN | فبموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والخطتين، تمارس اللجنة الخاصة والوكالة حقوقهما في إجراء عمليات تفتيش في الموقع بدون إشعار، وذلك في أي مركز دخول عراقي أو أي مكان آخر في العراق، وفي إلزام العراق، عند الاقتضاء، بحجز هذه اﻷصناف إلى أن يتيسر تفتيش الشحنة المختومة. |
Une inspection expérimentale intégrée qui devrait avoir lieu en Jordanie plus tard en 2014, facilitera l'élaboration, la mise à l'essai et le perfectionnement des procédures et des outils permettant de mener des inspections sur place et de donner une formation pratique aux inspecteurs. | UN | ويُنتظر أن يساعد التمرين الميداني المتكامل، الذي سيُعقد في وقت لاحق من عام 2014 في الأردن، على وضع واختبار وتنقيح الإجراءات والأدوات اللازمة لإجراء عمليات تفتيش في الموقع، فضلا عن تزويد المفتشين بالخبرة العملية. |
Celle-ci devrait continuer à s'occuper des négociations compliquées avec les fournisseurs pour l'acquisition de rations alimentaires, de carburant et de biens et services techniques dont la nature est complexe et qui nécessitent des inspections sur place, des réunions avec les soumissionnaires et des négociations avec les fournisseurs afin d'être sûr que ceux-ci ont la capacité d'exécuter les contrats. | UN | وتتوقع الشعبة أن تستمر في إجراء مفاوضات تعاقدية معقدة مع البائعين للإمداد بحصص الإعاشة والوقود والسلع والخدمات الهندسية المعقدة بطبيعتها التي تستلزم عمليات تفتيش في الموقع واجتماعات مع مقدمي العروض ومفاوضات مع البائعين للتأكد من امتلاك البائعين القدرة على تنفيذ العقود. |
AIEA-25 L'équipe a effectué des inspections dans des sites où se trouvaient des équipements relevant de l'annexe 3 du plan de contrôle et de vérification continus, ainsi que dans des sites déjà visités par de précédentes missions chargées des questions nucléaires et domaines apparentés. | UN | نفذت عمليات تفتيش في المواقع التي عثر فيها على مواد ومعدات خاضعة للرصد وفقا للمرفق ٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين وفي المواقع التي اضطلع فيها سابقا بمهام نووية أو متصلة بالمجال النووي. |
Une équipe de quatre inspecteurs de l'OIAC se trouve en permanence à bord du Cape Ray alors que s'y poursuit la neutralisation du HD et du DF, et des inspecteurs de l'OIAC ont effectué des inspections dans les installations commerciales pour vérifier les activités de destruction. | UN | MV Cape Ray، إذ هي تقوم بتحييد المادتين HD و DF، وقد أجرى مفتشو المنظمة عمليات تفتيش في المرافق التجارية للتحقق من أنشطة التدمير. |
Ces opérations pourraient être aussi plus efficaces si l'on s'efforçait de doter ce personnel de moyens et d'une autorité accrus pour mener des inspections dans les aéroports, les ports maritimes et les axes routiers présentant un caractère névralgique et d'en communiquer les résultats aux groupes de surveillance afin qu'ils puissent faire dûment rapport en temps voulu aux comités des sanctions du Conseil de sécurité. | UN | ويمكن أيضا أن تكون هذه العمليات أكثر فعالية إذا بذلت جهود لتعزيز ما لها من قدرة وسلطة على تنفيذ عمليات تفتيش في المطارات والموانئ والطرق البرية الحساسة وتنسيق نتائجها مع نتائج أفرقة رصد الجزاءات المعنية التابعة لمجلس الأمن بهدف تقديم تقارير وافية وفي حينها إلى لجان الجزاءات التابعة للمجلس. |
Pour garantir la mise en œuvre de la législation relative aux droits des travailleurs migrants, le Gouvernement mène des inspections dans les entreprises qui emploient un grand nombre de travailleurs migrants, réalise des enquêtes sur cette catégorie de travailleurs et effectue une surveillance dans les entreprises. | UN | وتجري الحكومة عمليات تفتيش في أماكن العمل التي توظف عدداً كبيراً من العمال المهاجرين لتقصي ممارسات توظيفهم ودراسات استقصائية بشأن العمال المهاجرين وترصد أماكن العمل كوسيلة لضمان تنفيذ اللوائح التنظيمية بشأن حقوق العمال المهاجرين. |
Des mesures ont-elles été envisagées pour réduire les écarts sensibles existant entre le nombre de femmes étudiantes en droit et le nombre de femmes qui réussissent dans les professions juridiques? En outre, elle aimerait savoir si des femmes salariées dans les zones de libre-échange sont syndiquées et si le Gouvernement effectue des inspections dans ces zones. | UN | وهل تم توخي أي تدابير لتضييق التفاوت الكبير بين عدد طالبات كلية الحقوق وعدد النساء اللائي نجحن في المهنة القانونية؟ وبالإضافة إلى ذلك، تود أن تعرف ما إذا كانت النساء العاملات في منطقة التجارة الحرة منظمات إلى نقابات، وما إذا كانت الحكومة تجري عمليات تفتيش في تلك المناطق؟ |
Le personnel de la Mission conjointe a également procédé à des inspections dans plusieurs installations de stockage d'armes chimiques afin de vérifier que la destruction de l'isopropanol avait été menée à bien par le personnel syrien comme indiqué à l'alinéa d) du paragraphe 4 ci-dessus. | UN | 9 - وأجرت البعثة المشتركة أيضا عمليات تفتيش في عدة مرافق لتخزين الأسلحة الكيميائية للتحقق من قيام العاملين السوريين بتدمير الإيزوبروبانول كما أُفيد به في الفقرة 4 (د) أعلاه. |
La CSNU 63 — l'équipe d'inspection la plus importante jamais constituée à ce jour —, a effectué des inspections en Iraq aux mois de septembre et d'octobre. | UN | وأجرى فريق اللجنة الخاصة ٦٣، وهو أكبر فريق تفتيش حتى اﻵن، عمليات تفتيش في العراق، في أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر. |
Des experts mexicains en armes chimiques désignés pour mener des inspections en Iraq ont pris part à des conférences, publié des articles et participé à des émissions de radio consacrées aux thèmes en rapport avec l'interdiction des armes chimiques. | UN | وألقى اختصاصيون مكسيكيون في مجال الأسلحة الكيميائية تم انتقاؤهم لإجراء عمليات تفتيش في العراق محاضرات ونشروا مقالات وشاركوا في برامج إذاعية تتعلق بالجوانب المتصلة بحظر الأسلحة الكيميائية. |
211. L'Inspection des prisons d'Angleterre et du pays de Galles est aussi invitée à effectuer des inspections en Irlande du Nord, tandis qu'il existe en Ecosse un service distinct, moins étoffé, dirigé par son propre inspecteur en chef. | UN | ١١٢- وتدعى أيضا ادارة تفتيش السجون في انكلترا وويلز الى اجراء عمليات تفتيش في ايرلندا الشمالية، بينما توجد في اسكتلندا ادارة تفتيش صغيرة مستقلة للسجون لها مفتشها الرئيسي. |
L'absence d'inspections des domiciles de particuliers accroît les risques de maltraitance. | UN | ويضاعف من الاعتداءات المتكررة عليهم عدم إجراء عمليات تفتيش في المنازل الخاصة. |