Par des inspections régulières ou aléatoires et des évaluations environnementales dans tous les camps de la zone de la Mission | UN | من خلال عمليات تفتيش منتظمة وعمليات فحص عشوائي وتقييمات بيئية في جميع المعسكرات في منطقة البعثة |
Il recommande aussi que des inspections régulières aient lieu afin d'empêcher toute maltraitance à l'égard de ces personnes. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بإجراء عمليات تفتيش منتظمة لمنع إساءة معاملة المصابين بأمراض عقلية. |
Dans le cas d'une utilisation dans des zones peuplées, inspection à intervalles réguliers des équipements pour déceler les fuites | UN | لدى استخدامه في المناطق المأهولة بالسكان، تجرى عمليات تفتيش منتظمة للمعدات للتأكد من عدم وجود تسربات |
Dans le cas d'une utilisation dans des écoles, inspection à intervalles réguliers des équipements pour déceler les fuites | UN | لدى الاستخدام في المدارس، تجرى عمليات تفتيش منتظمة للمعدات للتأكد من عدم وجود تسربات |
À ce titre, il effectue régulièrement des inspections dans les lieux de détention, au cours desquelles il rencontre aussi bien des détenus que leurs proches et des membres du personnel pénitentiaire. | UN | ويجري بصفته تلك، عمليات تفتيش منتظمة لأماكن الاحتجاز، يلتقي خلالها بالسجناء كما يلتقي بأقاربهم وبموظفين في السجون. |
Les experts chargés de vérifier les conditions de détention et de garantir les droits constitutionnels avaient effectué des inspections systématiques dans les lieux de détention. | UN | أما الخبراء المكلفون بالتحقق من ظروف الاحتجاز وضمان الحقوق الدستورية فقد أجروا عمليات تفتيش منتظمة لمرافق الاحتجاز. |
Plusieurs organes sont tenus de procéder à des inspections régulières des lieux de privation de liberté. | UN | وثمة هيئات شتى ملزَمة بإجراء عمليات تفتيش منتظمة لأماكن الحرمان من الحرية. |
Il recommande aussi que des inspections régulières aient lieu afin d'empêcher toute maltraitance à l'égard de ces personnes. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بإجراء عمليات تفتيش منتظمة بغية منع إساءة معاملة المصابين بأمراض عقلية. |
Ils ont également mené des inspections régulières afin de contrôler la sécurité de produits et de vérifier si certaines activités professionnelles se déroulaient dans un environnement sain, tant du point de vue de la pollution que des conditions de travail. | UN | وهما تجريان أيضاً في هذا الصدد، عمليات تفتيش منتظمة للتأكد من سلامة المواد والتحقق من أن الأنشطة الصناعية آمنة من حيث التلوث البيئي ومن أن ظروف العمل لائقة. |
L'amendement au code pénal qui annule l'interdiction des maisons de prostitution, et la mise en place d'un système municipal de licences pour l'emploi de prostituées permettra à la police et aux autres organismes chargés de l'application des lois, de procéder à des inspections régulières des maisons de prostitution et établissements du même type > > . | UN | ومن شأن تعديل القانون الجنائي لرفع الحظر على بيوت الدعارة، وتطبيق نظام الترخيص من البلدية لاستخدام المشتغلين بالجنس، أن يمكن الشرطة ووكالات إنفاذ القانون الأخرى من إجراء عمليات تفتيش منتظمة لبيوت الدعارة والمؤسسات المشابهة ' . إلغاء الحظر على بيوت الدعارة |
On mentionnera en particulier, au nombre de ces initiatives, l'idée d'un nouveau modèle de travail proposée par le Ministère de la sécurité publique sur la base d'études scientifiques de la criminalité qui prévoit l'application de normes strictes de professionnalisme et des inspections régulières du comportement des agents de police tout au long de leur carrière. | UN | ومن أبرز هذه المبادرات نموذج جديد لعمل الشرطة اقترحته وزارة الأمن العام على أساس دراسات علمية عن الجريمة شجعت على وضع معايير صارمة للعمل المحترف، وعلى إجراء عمليات تفتيش منتظمة طوال الحياة الوظيفية لضباط الشرطة. |
Il a également recommandé que des inspections régulières aient lieu afin d'empêcher toute maltraitance à l'égard de ces personnes. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً بإجراء عمليات تفتيش منتظمة بغية منع إساءة معاملة المصابين بأمراض عقلية(86). |
Dans le cas d'une utilisation dans des hôpitaux, inspection à intervalles réguliers des équipements pour déceler les fuites | UN | لدى الاستخدام في المستشفيات، تجرى عمليات تفتيش منتظمة للمعدات للتأكد من عدم وجود تسربات |
Dans le cas d'une utilisation dans des zones peuplées, inspection à intervalles réguliers des équipements pour déceler les fuites | UN | لدى استخدامه في المناطق الآهلة بالسكان، تجرى عمليات تفتيش منتظمة للمعدات للتأكد من عدم وجود تسربات |
En outre, ses services effectuent régulièrement des inspections des établissements, qui leur permettent de s'assurer du respect des normes applicables. | UN | كما يجري موظفوه عمليات تفتيش منتظمة على المؤسسات لضمان احترام المعايير المعمول بها. |
Dans le domaine de l'ingénierie, les experts des services singapouriens des transports terrestres conduisent régulièrement des inspections de sécurité routière afin de vérifier que les routes sont bien conformes aux normes d'entretien les plus élevées. | UN | ففي مجال الهندسة يقوم خبراء من هيئة النقل البري بسنغافورة بإجراء عمليات تفتيش منتظمة للسلامة على الطرق، لضمان أن تكون حالة الطرق مستوفية لأعلى معايير الصيانة. |
En outre, le Groupe devra effectuer régulièrement des inspections dans 90 emplacements : sous-groupes, campements de contingents éloignés, installations de stockage et stocks d'urgence. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون على الوحدة إجراء عمليات تفتيش منتظمة في 90 موقعا تشمل وحدات فرعية، ومعسكرات بعيدة للوحدات، ومرافق للتخزين، ومخازن للطوارئ. |
Le Groupe a également effectué une enquête sur la production de diamants bruts ivoiriens et recommande que l'ONUCI à Séguéla procède à des inspections systématiques de Bobi dyke et de ses alentours pour déterminer si des engins lourds sont utilisés pour exploiter les mines de diamants. | UN | 10 - وحقق الفريق أيضا في إنتاج الماس الخام الإيفواري، ويوصي عملية الأمم المتحدة في سيغويلا بإجراء عمليات تفتيش منتظمة عند سد بوبي ونواحيه للتحقق من استخدام آليات ثقيلة لاستغلال مناجم الماس. |
L'AIEA effectue par la suite des inspections périodiques pour vérifier l'inventaire et s'assurer que les matières et installations ne sont vraiment utilisées qu'à des fins pacifiques. | UN | كما تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا بإجراء عمليات تفتيش منتظمة للتحقق من القائمة ولضمان أن هذه المواد والمرافق لا تستخدم إلا لﻷغراض السلمية. |
Elles procèdent régulièrement à des inspections du poste de liaison de Strovilia, et ont à maintes reprises déployé des effectifs en surnombre en violation du statu quo militaire dans la région. | UN | وقد أجرت عمليات تفتيش منتظمة لمركز الاتصال في ستروفيليا، وما لبثت تنتهك الوضع العسكري القائم في تلك المنطقة بتجاوز عدد أفراد قواتها العدد المسموح به. |