"عمليات جمع البيانات" - Translation from Arabic to French

    • la collecte de données
        
    • la collecte des données
        
    • collectes de données
        
    • les données recueillies
        
    • processus de collecte des données
        
    • les activités de collecte de données
        
    La voie à suivre pour améliorer la collecte de données et la communication d'informations UN سبل المضي قدماً في تحسين عمليات جمع البيانات والإبلاغ بها
    Elle a contribué au renforcement des capacités, a fourni des services consultatifs sur la cyberlégislation et a amélioré la collecte de données. UN وتقدم هذه الإرشادات خدمات بناء القدرات وخدمات استشارية بشأن التشريعات السيبرانية وتحسين عمليات جمع البيانات.
    Certains États parties ont également utilisé le processus d'auto-évaluation pour améliorer la collecte de données au niveau national. UN كما أفسحت عمليةُ التقييم الذاتي المجالَ أمام تشذيب عمليات جمع البيانات في الدول الأطراف.
    La CEE a automatisé la collecte des données, ce qui a permis de recueillir des données plus actuelles et plus fiables, et a mis en ligne une nouvelle interface Web plus fonctionnelle offrant de meilleurs outils de visualisation. UN وقامت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بأتمتة عمليات جمع البيانات مما زاد من دقة توقيت البيانات وموثوقيتها، وأُطلقت واجهة بينية جديدة على الإنترنت تبين التحسن الحاصل في وظيفية البيانات وأدوات عرضها المصور.
    L'agriculture est considérée comme une activité commerciale, les collectes de données utilisant la ferme comme unité de référence. UN وما فتئت الزراعة تعتبر نشاطا تجاريا حيث تركز عمليات جمع البيانات على المزرعة باعتبارها وحدة الإبلاغ.
    Pour pouvoir suivre les cas de discrimination, il faut que les données recueillies lors des procédures récurrentes, comme les recensements de la population et des logements, soient ventilées en utilisant l'auto-identification comme principal critère de recensement des peuples autochtones. UN ولرصد التمييز، ينبغي تصنيف البيانات في عمليات جمع البيانات المتكررة، مثل تعداد السكان والمساكن، وذلك باستخدام التحديد الذاتي للهوية كمعيار رئيسي للتعرف على الشعوب الأصلية.
    À ce propos, la collecte de données ventilées par sexe va croissant. UN وفي هذا الصدد، تزداد عمليات جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    La Division de statistique de la CEE est directement responsable d'une grande partie de ce travail et se charge aussi de coordonner la collecte de données par d'autres divisions. UN والشعبة اﻹحصائية في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مسؤولة مباشرة عن كثير من تلك اﻷعمال وتتولى أيضا التنسيق بين عمليات جمع البيانات التي تضطلع بها الشعب اﻷخرى في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    À cet égard, collaborant avec ses partenaires de développement, le Gouvernement s'est doté d'une composante recherche qui dirigera la collecte de données et la communication de l'information. UN و أقامت الحكومة، في هذا الصدد، بالتعاون مع شركائها في التنمية، مكونا بحثيا من شأنه الاضطلاع بدور قيادي في عمليات جمع البيانات وإعداد التقارير.
    Le Comité engage l'État partie à promouvoir la collecte de données, la production et l'utilisation de statistiques sur les indicateurs des droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز عمليات جمع البيانات وإعداد الإحصاءات المتعلقة بمؤشرات حقوق الإنسان واستخدامها، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    la collecte de données massives comporte également des risques. UN 36- وهناك أيضاً مخاطر تتعلق باستخدام عمليات جمع البيانات التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات خارج نطاقها السليم.
    Dans la mesure où l'ampleur de la collecte de données varie d'un groupe de pays à l'autre, le problème des doubles emplois doit être résolu au cas par cas, ce qui nécessite une coordination constante et des accords d'échange de données. UN وبالنظر إلى اختلاف مدى عمق عمليات جمع البيانات من مجموعة من البلدان إلى أخرى، فلا بد من تسوية حالات الازدواجية حالة بحالة، الأمر الذي يتطلب مواصلة التنسيق وعقد الاتفاقات فيما يتعلق بتقاسم البيانات.
    :: Harmoniser les caractéristiques de l'indice des prix à la consommation dans certains groupes de pays de sorte que la collecte de données soit plus facilement intégrée dans le Programme de comparaison internationale; UN ::مواءمة مواصفات الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في مجموعات للبلدان، وذلك ليكون من الممكن إدماج عمليات جمع البيانات بسهولة أكثر مع برنامج المقارنات الدولية
    La dernière série de recensements effectués dans la région a fait apparaître une progression de la collecte de données ethnoculturelles. UN وأثبتت جولة التعدادات الأخيرة في المنطقة زيادة عمليات جمع البيانات الإثنية - الثقافية.
    Veuillez donner des informations sur l'état de la collecte de données dans le pays en général et indiquer dans quelle mesure la collecte des données est faite en cherchant à désagréger les données par sexe. UN يرجى تقديم معلومات بشأن حالة جمع البيانات في البلد عموما، وبشأن المدى الذي تصل إليه عمليات جمع البيانات هذه مصنفة بحسب نوع الجنس.
    Cette délégation souhaitait également savoir comment le Fonds appuierait la collecte des données ainsi que la recherche et l'analyse concernant les politiques sur les nouvelles questions démographiques. UN وطلب الوفد أيضا معرفة الوسيلة التي سيتبعها الصندوق لدعم عمليات جمع البيانات وإجراء البحوث المتعلقة بالسياسات وتحليل المسائل الناشئة في ميدان السكان.
    Cette délégation souhaitait également savoir comment le Fonds appuierait la collecte des données ainsi que la recherche et l'analyse concernant les politiques sur les nouvelles questions démographiques. UN وطلب الوفد أيضا معرفة الوسيلة التي سيتبعها الصندوق لدعم عمليات جمع البيانات وإجراء البحوث المتعلقة بالسياسات وتحليل المسائل الناشئة في ميدان السكان.
    On améliorerait probablement la collecte des données et leur interprétation en s'atttachant à trouver des sources supplémentaires d'informations et en encourageant les différentes parties prenantes à examiner les résultats de ces collectes. UN ومن المرجح أن يؤدي التركيز على زيادة مصادر المعلومات المستخدمة وإشراك مختلف الجهات الفاعلة ذات الصلة في النظر في نتائج عمليات جمع البيانات هذه إلى تحسين جمع البيانات وتعزيز تفسيرها.
    Grâce à la législation de l'Union européenne relative aux statistiques, les éléments les plus importants de ces collectes de données ont été rendus obligatoires pour les États membres. UN وقد جعلت التشريعات الإحصائية للاتحاد الأوروبي أهم عناصر عمليات جمع البيانات تلك إلزامية للدول الأعضاء في الاتحاد.
    :: Évaluer les listes de consommation en vue de réduire la portée et le champ des prochaines collectes de données si la qualité peut être préservée; UN ::تقييم قوائم الاستهلاك سعيا إلى تضييق نطاق وتغطية عمليات جمع البيانات المقبلة إذا أمكن الحفاظ على جودة النوعية
    Veuillez faire le point sur l'état de la collecte et de l'analyse de données dans le pays en général, et préciser dans quelle mesure les données recueillies sont ventilées par sexe. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن حالة جمع البيانات في البلد عموما، وبشأن المدى الذي تصل إليه عمليات جمع البيانات هذه مصنفة بحسب نوع الجنس.
    Elle est le fruit d'une étude de trois ans qui avait pour but de faire mieux comprendre les différentes manières dont les pays mesurent la pauvreté et de recenser, par la même occasion, les points forts et les faiblesses des processus de collecte des données. UN وهذا الدليل ثمرة ثلاث سنوات من الدراسة الرامية إلى تعزيز فهم الوسائل التي تستخدمها البلدان حاليا لقياس الفقر، وبالتالي فهو وسيلة لتحديد مواطن القوة والضعف في عمليات جمع البيانات.
    les activités de collecte de données nationales menées aux fins du suivi des objectifs ont été principalement centrées sur les indicateurs sociaux. UN وكان التركيز في عمليات جمع البيانات على الصعيد الوطني لدعم رصد الأهداف الإنمائية للألفية منصبا في معظم الأحيان على المؤشرات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more