"عمليات دعم السلام" - Translation from Arabic to French

    • des opérations de soutien de la paix
        
    • des opérations de paix
        
    • des opérations de soutien à la paix
        
    • les opérations de paix
        
    • les opérations de maintien de la paix
        
    • opérations d'appui à la paix
        
    • les opérations de soutien de la paix
        
    • d'opérations de paix
        
    • les opérations de soutien à la paix
        
    Responsabilité du personnel international participant à des opérations de soutien de la paix UN محاسبة الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام
    Document de travail élargi sur la responsabilité du personnel international participant à des opérations de soutien de la paix, établi par Mme Françoise Hampson UN ورقة عمل موسعة مقدمة من السيدة فرانسواز هامبسون بشأن محاسبة الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام
    :: Les résolutions du Conseil de sécurité créant ou prorogeant des opérations de paix devraient inclure un mandat spécial relatif à l'intégration d'une perspective soucieuse d'équité entre les sexes. UN :: ينبغي لقرارات مجلس الأمن القاضية بإنشاء أو تمديد عمليات دعم السلام أن تتضمن ولاية محددة تتصل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    :: Tous les mandats des opérations de paix devraient faire référence aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi qu'à d'autres instruments juridiques internationaux pertinents. UN :: ينبغي أن تشير كافة ولايات عمليات دعم السلام إلى أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإلى الصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة.
    L'équipe de la revue a été appuyée par un Secrétariat composé d'officiers civils, de policiers et militaires de l'AMISOM et la Division des opérations de soutien à la paix (DOSP) de la Commission de l'UA. UN وقدم الدعمَ لفريق الاستعراض أمانة تتألف من موظفين مدنيين وأفراد شرطة وأفراد عسكريين من البعثة وشعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Cours sur le contrôle des réfugiés dans les opérations de paix UN دورة دراسية بشأن مراقبة اللاجئين خلال عمليات دعم السلام
    L'Organisation a encore beaucoup à faire pour atteindre la parité des sexes dans les opérations de maintien de la paix. UN ولا يزال أمام المنظمة طريق طويل للوصول إلى التوزيع المتعادل بين الرجال والنساء في عمليات دعم السلام.
    Document de travail sur la responsabilité du personnel international participant à des opérations de soutien de la paix, présenté par Mme Hampson UN ورقة عمل أعدتها السيدة هامبسون عن مسؤولية الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام
    Document de travail sur la responsabilité du personnel international participant à des opérations de soutien de la paix UN ورقة عمل عن مسؤولية الموظفين الدوليين المشاركين في عمليات دعم السلام
    Avec 100 000 militaires, policiers et civils déployés dans le cadre des opérations de soutien de la paix dans le monde, les décisions du Conseil ont un impact quotidien sur les vies de millions de personnes dans le monde. UN ومع وجود 000 110 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والمدنيين موزعين في عمليات دعم السلام في جميع أرجاء العالم، فإن قرارات مجلس الأمن تؤثر في الحياة اليومية لملايين البشر في العالم.
    Document de travail sur le champ des activités et de la responsabilité des forces armées, de la police civile des Nations Unies, des fonctionnaires internationaux et des experts participant à des opérations de soutien de la paix UN ورقة عمل بشأن نطاق الأنشطة ومسؤولية أفراد القوات المسلحة وشرطة الأمم المتحدة المدنية وموظفي الخدمة المدنية الدولية والخبراء المشاركين في عمليات دعم السلام
    Champ des activités et de la responsabilité des forces armées, de la police civile des Nations Unies et des fonctionnaires internationaux participant à des opérations de soutien de la paix: projet de décision UN نطاق الأنشطة ومسؤولية أفراد القوات المسلحة وشرطة الأمم المتحدة المدنية وموظفي الخدمة المدنية الدولية المشاركين في عمليات دعم السلام: مشروع مقرر
    Champ des activités et de la responsabilité des forces armées, de la police civile des Nations Unies, des fonctionnaires internationaux et des experts participant à des opérations de soutien de la paix (autrement dit toutes les opérations de maintien ou UN نطاق الأنشطة ومسؤولية أفراد القوات المسلحة وشرطة الأمم المتحدة المدنية وموظفـي الخدمة المدنية الدولية والخبراء المشاركين في عمليات دعم السلام
    :: Les États Membres devraient être incités à augmenter, dans leurs contingents militaires et de police civile, le nombre de femmes disposant des qualifications requises pour servir dans des opérations de paix à tous les niveaux, y compris au plus élevé. UN :: ينبغي أن يُطلب إلى الدول الأعضاء أن تلحق بقواتها للشرطة العسكرية والمدنية عددا أكبر من النساء اللواتي تتوافر لهن المؤهلات للخدمة في عمليات دعم السلام في جميع المستويات، بما في ذلك أعلى الرتب.
    Toutefois, le groupe a apparemment laissé sans solution de nombreuses questions centrales concernant les actes répréhensibles de membres du personnel des Nations Unies participant à des opérations de paix. UN لكن يبدو أنه لم يحل العديد من القضايا المتعلقة بأفعال غير مشروعة ارتكبها موظفون في الأمم المتحدة شاركوا في عمليات دعم السلام.
    Elle a souligné que ledit document ne portait pas sur les réparations de guerre mais sur la responsabilité du personnel des Nations Unies à l'égard des actes qu'il pouvait commettre au cours des opérations de paix. UN وشددت على أن ورقتها لا تتعلق بجبر الأضرار الناجمة عن الحرب، وإنما بمساءلة موظفي الأمم المتحدة على أفعالهم أثناء عمليات دعم السلام.
    Des modules de formation thématiques élaborés dans de nombreux contextes sont axés sur des questions telles que l'exploitation et les violences sexuelles, les codes de conduite, la gestion des crises et l'égalité des sexes dans des opérations de soutien à la paix. UN ويجري وضع وحدات تدريبية مواضيعية في العديد من السياقات، تركز على قضايا من قبيل الاستغلال والاعتداء الجنسيين، ومدونات قواعد السلوك، وإدارة الأزمات، والمساواة بين الجنسين في عمليات دعم السلام.
    Il a principalement pour objet de fournir une réserve de personnel africain ayant la formation et les qualifications voulues pour exercer les fonctions de la composante civile des opérations de soutien à la paix sur le terrain et compléter le travail accompli par les militaires et le personnel de police. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من المشروع في توفير مجمع جاهز من الموظفين الأفريقيين المدرَّبين والمهرة لشغل العنصر المدني في عمليات دعم السلام الميدانية وتكميل عمل الموظفين العسكريين وموظفي الشرطة.
    L'un des principaux outils dont dispose l'Union européenne pour appuyer les efforts africains en matière de paix et de sécurité est la facilité de soutien à la paix pour l'Afrique, un instrument de 250 millions d'euros destiné au financement des opérations de soutien à la paix dirigées par les Africains en Afrique. UN إن أحدى أهم أدوات الاتحاد الأوروبي لدعم الجهود الأفريقية في مجال السلام والأمن هي مرفق السلام في أفريقيا، وهو أداة قيمتها 250 مليون يورو لتمويل عمليات دعم السلام في أفريقيا التي تقودها أفريقيا.
    Cours sur le contrôle des réfugiés dans les opérations de paix UN دورة دراسية بشأن مراقبة اللاجئين خلال عمليات دعم السلام
    - Institutionnaliser la flexibilité. les opérations de maintien de la paix sous conduite africaine présentent différents types d'atouts qui ont fait leurs preuves, mais dont on n'a su tirer parti que de façon ponctuelle. UN - إضفاء الطابع المؤسسي على المرونة - أدت المزايا النسبية دورا بشتى الأشكال في دعم عمليات دعم السلام الأفريقية حتى الآن، إنما، وإلى حد كبير، حسب كل حالة على حدة.
    Elle apporte également un appui dynamique à la Division des opérations d'appui à la paix de l'Union africaine et au Groupe de la planification stratégique et de la gestion. UN كما أن الفريق يساعد بصورة استباقية شعبة عمليات دعم السلام والوحدة الاستراتيجية للتخطيط والإدارة.
    La Commission décide aussi de faire sienne la demande adressée au Secrétaire général de fournir à la Rapporteuse spéciale toute l'assistance nécessaire pour lui permettre d'accomplir sa tâche, y compris la possibilité de se rendre au Siège de l'Organisation et de distribuer un questionnaire aux États qui fournissent des troupes pour les opérations de soutien de la paix. UN وتقرر لجنة حقوق الإنسان أيضاً الموافقة على الطلب الموجه إلى الأمين العام بتزويد المقررة الخاصة بكل ما يلزم من مساعدة لتمكينها من إنجاز مهمتها، بما في ذلك إمكانية زيارة مقر الأمم المتحدة وتوزيع استبيان على الدول التي تسهم بقوات في عمليات دعم السلام.
    Le groupe a rencontré les autorités nationales au niveau technique pour les familiariser avec les politiques et pratiques établies des Nations Unies en matière d'opérations de paix. UN وقد تمكن الفريق من الاتصال بالسلطات الوطنية على المستوى الفني لاطلاعها على السياسات والممارسات الاعتيادية التي تقوم بها الأمم المتحدة عند تنفيذ عمليات دعم السلام.
    Cours sur les opérations de soutien à la paix, à l'École de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord UN دورة دراسية عن عمليات دعم السلام بمدرسة منظمة حلف شمال الأطلسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more