"عمليات غسل" - Translation from Arabic to French

    • le blanchiment
        
    • blanchiment d'
        
    • des activités de blanchiment de
        
    • les opérations de blanchiment
        
    • des opérations de blanchiment
        
    • du blanchiment
        
    • opérations de blanchiment de
        
    L'Australie possède un régime solide pour détecter et décourager le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN ولدى أستراليا نظام راسخ لكشف وردع عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    :: De formuler des propositions et des recommandations en vue de prévenir le blanchiment de l'argent et d'autres ressources provenant d'activités criminelles. UN وضع مقترحات وتوصيات لتفادي ومنع عمليات غسل الأموال وغيرها من عائدات الجريمة.
    Il doit également faire une déclaration de soupçon à l'Office de prévention des activités de blanchiment de capitaux. UN ويتولى ذلك الشخص إعلام مكتب منع عمليات غسل الأموال.
    Des règlements bancaires sévères très stricts ont bloqué les opérations de blanchiment de l'argent. UN وتمنع النظم المصروفية الدقيقة والمنضبطة عمليات غسل اﻷموال.
    Les institutions financières, l’industrie chimique et les sociétés commerciales doivent refuser de tremper dans des opérations de blanchiment, de contrebande d’armes ou de diversion de précurseurs chimiques. UN وعلى المؤسسات المالية والصناعة الكيميائية والشركات التجارية أن ترفض المشاركة في عمليات غسل اﻷموال أو تهريب اﻷسلحة أو تحويل السلائف الكيميائية.
    Il a mentionné les mécanismes institutionnels visant essentiellement à améliorer la détection du blanchiment d'argent et les enquêtes pénales en la matière. UN وأشير إلى آليات مؤسسية تركز على تحسين الكشف عن عمليات غسل الأموال والتحقيق الجنائي فيها.
    Ainsi, toutes les infractions économiques, par le biais desquelles le blanchiment d'argent est susceptible de s'opérer, font progressivement l'objet de préoccupations du Gouvernement béninois. UN وهكذا، يزداد انشغال حكومة بنن تدريجيا بجميع الجرائم الاقتصادية التي يمكن أن تتم عن طريقها عمليات غسل الأموال.
    Le Bureau peut aussi user de ses pouvoirs pour différer temporairement une transaction dans les affaires concernant le blanchiment d'argent provenant du financement du terrorisme ou d'autres actes terroristes. UN ويمكن للمكتب أيضا استخدام سلطته في الإرجاء المؤقت للمعاملات في الحالات التي تنطوي على عمليات غسل للأموال المتأتية من تمويل الإرهاب أو من أعمال إرهابية أخرى.
    Cette loi décrit les mesures à prendre ou les activités à mener en vue de détecter et de prévenir le blanchiment de capitaux. UN ويحدد القانون التدابير والأنشطة التي يجب الاضطلاع بها لكشف عمليات غسل الأموال ومنعها.
    Cette loi détermine les mesures et les actions que le Monténégro entreprend en vue de mettre au jour et d'empêcher le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN يحدد هذا القانون التدابير والإجراءات التي يتخذها الجبل الأسود للكشف عن عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب ومنعها.
    Ces organes sont également tenus d'informer le Ministère public dès qu'ils suspectent l'existence d'actes visant le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وعلى هذه السلطات أيضا إبلاغ المدعي العام كلما اشتبهت في حدوث عمليات غسل أموال وتمويل للإرهاب.
    Citons ici à titre d'exemple le blanchiment des revenus générés par le terrorisme qui est en cours d'examen. UN فعلى سبيل المثال يجري حالياً النظر في عمليات غسل الأموال المتصلة بعائدات الإرهاب.
    En outre, l'article 18 de la loi donne pouvoir à l'Office de se faire communiquer par d'autres administrations et organismes publics les données et informations qui pourraient l'aider à repérer des activités de blanchiment de capitaux. UN وفضلا عن ذلك، فبموجب المادة 18، يجوز للمكتب أن يطلب بيانات ومعلومات من هيئات حكومية ومنظمات أخرى إذا رأى أن تلك البيانات والمعلومات لازمة لكشف عمليات غسل الأموال.
    Divers textes réglementaires fixent les modalités et les délais selon lesquels les déclarations de soupçon doivent être faites à l'Office de prévention des activités de blanchiment de capitaux ainsi que les méthodes de contrôle interne que les établissements financiers doivent adopter pour surveiller les opérations effectuées par leurs clients. UN وتحدد الأنظمة الأساسية ذات الصلة طرق العمل والفترات الزمنية المتعلقة بإخطار مكتب منع عمليات غسل الأموال، وكذلك طرائق التحقق والتدقيق الداخليين فيما يتعلق بالمعاملات التي يجريها دافعو الضرائب.
    La Commission a le pouvoir d'enquêter sur les opérations de blanchiment de capitaux et supervise la confiscation de biens et les mesures prévues par la loi. UN ولها صلاحية التحقيق في عمليات غسل الأموال وتشرف على القيود المفروضة على الأصول والتدابير المنصوص عليها في القانون.
    Pour combattre efficacement les opérations de blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, il est nécessaire de se doter d'un certain nombre d'instruments légaux et réglementaires, notamment : UN لمكافحة عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب مكافحة فعالة لا بد من وضع عدد من الصكوك القانونية والتنظيمية، ولا سيما:
    À ce jour, les forces de police placées sous le commandement du Service de police unitaire de Macao n'ont ouvert aucune enquête portant sur des opérations de blanchiment d'argent liées au terrorisme. UN ولم تجر أجهزة الشرطة الخاضعة لإمرة خدمات الشرطة الموحدة في ماكاو أية تحقيقات حتى الآن بشأن عمليات غسل أموال ذات صلة بالإرهاب.
    La loi sur la prévention du blanchiment de capitaux vise d'autres entreprises qui peuvent être utilisées aux fins du blanchiment de capitaux. UN ويدرج قانون منع غسل الأموال المؤسسات الأخرى التي يمكن استخدامها في عمليات غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more