L'Australie possède un régime solide pour détecter et décourager le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | ولدى أستراليا نظام راسخ لكشف وردع عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
:: De formuler des propositions et des recommandations en vue de prévenir le blanchiment de l'argent et d'autres ressources provenant d'activités criminelles. | UN | وضع مقترحات وتوصيات لتفادي ومنع عمليات غسل الأموال وغيرها من عائدات الجريمة. |
Il doit également faire une déclaration de soupçon à l'Office de prévention des activités de blanchiment de capitaux. | UN | ويتولى ذلك الشخص إعلام مكتب منع عمليات غسل الأموال. |
Des règlements bancaires sévères très stricts ont bloqué les opérations de blanchiment de l'argent. | UN | وتمنع النظم المصروفية الدقيقة والمنضبطة عمليات غسل اﻷموال. |
Les institutions financières, l’industrie chimique et les sociétés commerciales doivent refuser de tremper dans des opérations de blanchiment, de contrebande d’armes ou de diversion de précurseurs chimiques. | UN | وعلى المؤسسات المالية والصناعة الكيميائية والشركات التجارية أن ترفض المشاركة في عمليات غسل اﻷموال أو تهريب اﻷسلحة أو تحويل السلائف الكيميائية. |
Il a mentionné les mécanismes institutionnels visant essentiellement à améliorer la détection du blanchiment d'argent et les enquêtes pénales en la matière. | UN | وأشير إلى آليات مؤسسية تركز على تحسين الكشف عن عمليات غسل الأموال والتحقيق الجنائي فيها. |
Ainsi, toutes les infractions économiques, par le biais desquelles le blanchiment d'argent est susceptible de s'opérer, font progressivement l'objet de préoccupations du Gouvernement béninois. | UN | وهكذا، يزداد انشغال حكومة بنن تدريجيا بجميع الجرائم الاقتصادية التي يمكن أن تتم عن طريقها عمليات غسل الأموال. |
Le Bureau peut aussi user de ses pouvoirs pour différer temporairement une transaction dans les affaires concernant le blanchiment d'argent provenant du financement du terrorisme ou d'autres actes terroristes. | UN | ويمكن للمكتب أيضا استخدام سلطته في الإرجاء المؤقت للمعاملات في الحالات التي تنطوي على عمليات غسل للأموال المتأتية من تمويل الإرهاب أو من أعمال إرهابية أخرى. |
Cette loi décrit les mesures à prendre ou les activités à mener en vue de détecter et de prévenir le blanchiment de capitaux. | UN | ويحدد القانون التدابير والأنشطة التي يجب الاضطلاع بها لكشف عمليات غسل الأموال ومنعها. |
Cette loi détermine les mesures et les actions que le Monténégro entreprend en vue de mettre au jour et d'empêcher le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | UN | يحدد هذا القانون التدابير والإجراءات التي يتخذها الجبل الأسود للكشف عن عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب ومنعها. |
Ces organes sont également tenus d'informer le Ministère public dès qu'ils suspectent l'existence d'actes visant le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | UN | وعلى هذه السلطات أيضا إبلاغ المدعي العام كلما اشتبهت في حدوث عمليات غسل أموال وتمويل للإرهاب. |
Citons ici à titre d'exemple le blanchiment des revenus générés par le terrorisme qui est en cours d'examen. | UN | فعلى سبيل المثال يجري حالياً النظر في عمليات غسل الأموال المتصلة بعائدات الإرهاب. |
En outre, l'article 18 de la loi donne pouvoir à l'Office de se faire communiquer par d'autres administrations et organismes publics les données et informations qui pourraient l'aider à repérer des activités de blanchiment de capitaux. | UN | وفضلا عن ذلك، فبموجب المادة 18، يجوز للمكتب أن يطلب بيانات ومعلومات من هيئات حكومية ومنظمات أخرى إذا رأى أن تلك البيانات والمعلومات لازمة لكشف عمليات غسل الأموال. |
Divers textes réglementaires fixent les modalités et les délais selon lesquels les déclarations de soupçon doivent être faites à l'Office de prévention des activités de blanchiment de capitaux ainsi que les méthodes de contrôle interne que les établissements financiers doivent adopter pour surveiller les opérations effectuées par leurs clients. | UN | وتحدد الأنظمة الأساسية ذات الصلة طرق العمل والفترات الزمنية المتعلقة بإخطار مكتب منع عمليات غسل الأموال، وكذلك طرائق التحقق والتدقيق الداخليين فيما يتعلق بالمعاملات التي يجريها دافعو الضرائب. |
La Commission a le pouvoir d'enquêter sur les opérations de blanchiment de capitaux et supervise la confiscation de biens et les mesures prévues par la loi. | UN | ولها صلاحية التحقيق في عمليات غسل الأموال وتشرف على القيود المفروضة على الأصول والتدابير المنصوص عليها في القانون. |
Pour combattre efficacement les opérations de blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, il est nécessaire de se doter d'un certain nombre d'instruments légaux et réglementaires, notamment : | UN | لمكافحة عمليات غسل الأموال وتمويل الإرهاب مكافحة فعالة لا بد من وضع عدد من الصكوك القانونية والتنظيمية، ولا سيما: |
À ce jour, les forces de police placées sous le commandement du Service de police unitaire de Macao n'ont ouvert aucune enquête portant sur des opérations de blanchiment d'argent liées au terrorisme. | UN | ولم تجر أجهزة الشرطة الخاضعة لإمرة خدمات الشرطة الموحدة في ماكاو أية تحقيقات حتى الآن بشأن عمليات غسل أموال ذات صلة بالإرهاب. |
La loi sur la prévention du blanchiment de capitaux vise d'autres entreprises qui peuvent être utilisées aux fins du blanchiment de capitaux. | UN | ويدرج قانون منع غسل الأموال المؤسسات الأخرى التي يمكن استخدامها في عمليات غسل الأموال. |