"عمليات مصادرة" - Translation from Arabic to French

    • saisies d
        
    • les saisies
        
    • les confiscations
        
    • la confiscation
        
    • des saisies
        
    • de confiscation
        
    • de saisies de
        
    • des expropriations
        
    • confiscation de
        
    La police est parfois la principale source de statistiques sur les saisies d'armes. UN وتكون سلطات الشرطة في بعض الأحيان المصادر الرئيسية لإحصاءات عمليات مصادرة الأسلحة.
    ii) L'imposition d'un moratoire sur les confiscations de terrains et les démolitions de maisons à quelque fin que ce soit et l'annulation de tout arrêté de démolition; UN `2` وقف عمليات مصادرة الأراضي وهدم المنازل لأي سبب من الأسباب، وإلغاء جميع الأوامر الصادرة بالهدم؛
    la confiscation de terres appartenant à des Arabes, l'extension des colonies, la construction de routes de contournement et l'exploitation des carrières se poursuivent sans relâche. UN ومضت بلا هوادة عمليات مصادرة اﻷراضي التي يملكها العرب والتوسع في بناء المستوطنات وإنشاء الطرق الجانبية ومقالع الحجارة.
    Le nombre des saisies d'héroïne a également diminué ces trois dernières années : UN وحدثت عمليات مصادرة أقل لمادة الهيروين في اﻷعوام الثلاثة اﻷخيرة:
    La Société d'études arabes (Jérusalem) a fait état d'une nette intensification des opérations de confiscation de terres et d'arrachage d'arbres fruitiers. UN أشارت جمعية الدراسات العربية في القدس أن ارتفاعا ملحوظا سجل في عمليات مصادرة اﻷراضي واقتلاع اﻷشجار المثمرة.
    Une étroite collaboration entre les services de répression permettra d'augmenter le nombre de saisies de drogues produites illégalement. UN ومن شأن التعاون الوثيق بين وكالات إنفاذ القانون أن يزيد من عدد عمليات مصادرة المخدرات المنتجة بصورة غير مشروعة.
    Les autorités municipales de Jérusalem ont dit que cette expropriation ouvrait la voie à des expropriations de plus grande envergure. UN وصرح المسؤولون في بلدية القدس أن هذه المصادرة هي الخطوة اﻷولى نحو عمليات مصادرة على نطاق أكبر.
    Le Groupe d'experts a prié les autorités maliennes de lui fournir un complément d'information sur ces saisies d'armes. UN وطلب الفريق مزيدا من المعلومات من سلطات مالي فيما يخص عمليات مصادرة تلك الأسلحة.
    Les saisies d'armes ont représenté la grande majorité de ces incidents. UN وقد شكّلت عمليات مصادرة الأسلحة أغلبية هذه الحالات.
    Les données ci-après renseignent sur les saisies de stupéfiants effectuées en Yougoslavie et à l'étranger, dans lesquelles des Albanais de souche étaient impliqués : UN وفيما يلي بيانات عن عمليات مصادرة مخدرات في يوغوسلافيا وفي الخارج تورط فيها أشخاص من أصل ألباني:
    Les saisies d'armes ont représenté la grande majorité de ces incidents. UN وشكّلت عمليات مصادرة الأسلحة الغالبية الكبرى من هذه الحوادث التي وقعت خلال هذا الشهر.
    Il a indiqué que toutes les confiscations de terres avaient été approuvées par le Ministre de la défense, Yitzhak Mordechai. UN وأشار إلى أن جميع عمليات مصادرة اﻷراضي وافق عليها وزير الدفاع اسحق موردخاي.
    les confiscations de terres et les destructions de biens se poursuivent avec la même intensité. UN وتتواصل دون هوادة عمليات مصادرة الأراضي وتدمير الممتلكات، لتحقيق هذا الغرض.
    640. les confiscations de terres dans les territoires occupés en vue de l'exploitation de carrières se poursuit : UN ٦٤٠ - وتستمر أيضا عمليات مصادرة اﻷرض في اﻷراضي المحتلة من أجل مقالع الحجارة:
    la confiscation sans condamnation avait été prévue dans quelques cas. UN وبدأ تنفيذ عمليات مصادرة غير قائمة على إدانة في عدد محدود من الحالات.
    La plupart de ces réfugiés ont perdu leur foyer à la suite de la guerre de 1948, avec la confiscation de leurs terres, de leurs biens et de leurs maisons, et la démolition de nombreux villages par Israël. UN فقد شرد معظم هؤلاء اللاجئين جراء حرب عام 1948 وما زامنها وتبعها من عمليات مصادرة للأراضي والممتلكات والمنازل، وهدم إسرائيل لقراهم على نطاق واسع.
    Dans le domaine de la répression, la police et les services de douane procèdent à des saisies ou à des opérations de destruction par l'entremise de leurs brigades antidrogues. UN وفي ميدان إنفاذ القانون، تنفذ دوائر الشرطة والجمارك عمليات مصادرة المخدرات وتفكيكها عن طريق فرق مكافحة المخدرات لديها.
    Les mesures de confiscation et les programmes de rachat d'armes ont permis de récupérer plus de 14 800 armes. UN وأمكن بفضل عمليات مصادرة اﻷسلحة وبرامج إعادة شراء اﻷسلحة جمع ٨٠٠ ١٤ قطعة سلاح.
    Le Groupe d’experts s’inquiète aussi de l’introduction de munitions non autorisées dans les arsenaux de l’armée libérienne à la suite de saisies de munitions entrées clandestinement au Libéria. UN ويعرب الفريق عن قلقه كذلك إزاء وضع ذخائر غير مرخص لها في مخزونات الحكومة على إثر عمليات مصادرة ذخائر غير مشروعة في ليبريا.
    Le maire adjoint Uri Lupoliansky a dit que la municipalité avait également demandé des expropriations pour des projets de logement juifs près de Pisgat Zeev et Gilo. UN وصرح أوري لوبليانسكي نائب العمدة بأن البلدية طلبت أيضا تنفيذ عمليات مصادرة من أجل مشاريع للاسكان اليهودي بالقرب من بسغات زئيف وجيلو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more