"عمليات نزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • processus de désarmement
        
    • les opérations de désarmement
        
    • des opérations de désarmement
        
    • le désarmement
        
    • activités de désarmement
        
    • matière de désarmement
        
    • les programmes de désarmement
        
    • processus du désarmement
        
    • le programme de désarmement
        
    • d'opérations de désarmement
        
    • opérations de désarmement s
        
    Une des orientations prioritaires de la politique étrangère de la République du Kazakhstan est une participation active au processus de désarmement international. UN وأن أحد الاتجاهات الرئيسية للسياسة الخارجية لجمهورية كازاخستان هو المشاركة النشطة في عمليات نزع السلاح الدولي.
    Nous accueillons avec une satisfaction particulière leur engagement en ce qui concerne l'importante question de la transparence du processus de désarmement nucléaire. UN ونُقدِّر بشكل خاص التزام هؤلاء الأعضاء بمسألة الشفافية الهامة في عمليات نزع السلاح النووي.
    :: les opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN :: عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Cette activité vise à doter le Département d'une capacité d'évaluation interne des opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration en cours dans les missions de maintien de la paix. UN يهدف هذا النشاط إلى تزويد الإدارة بقدرة داخلية لتقييم عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بعثات حفظ السلام.
    Le Burundi a aussi besoin d'une aide pour créer un centre de formation pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN وأضاف أن الدعم مطلوب أيضا للاقتراح بإنشاء مركز للتدريب علي عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في بوروندي.
    Nous saluons le dynamisme dont il a fait preuve à la tête du secrétariat, à l'appui des travaux de la Conférence et des autres processus de désarmement. UN ونحيي قيادته للأمانة العامة في توجيه أعمال المؤتمر وغيرها من عمليات نزع السلاح.
    Intégrer le principe d'égalité dans les processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion; UN تعميم مبدأ المساواة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Intégrer le principe d'égalité dans les processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion; UN تعميم مبدأ المساواة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    :: Accroissement des processus de désarmement, démobilisation et réintégration dans toutes les régions du Sud-Soudan UN :: زيادة عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جميع أجزاء جنوب السودان
    Ils œuvrent également au processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN كما أن لها في الوقت نفسه إسهام في عمليات نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    De telles mesures seraient particulièrement bienvenues au moment où le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion atteint un pic d'activité. UN وسوف تكون ثمة حاجة إلى زيادة عدد المستشارين عندما يصل مستوى نشاط عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى الذروة.
    les opérations de désarmement devraient se dérouler dans le cadre d'instruments juridiquement contraignants. UN وينبغي أن تتم عمليات نزع السلاح في إطار صكوك ملزمة قانونيا.
    Ils superviseront et coordonneront les opérations de désarmement et de démobilisation dans l'État concerné et feront office de fonctionnaire chargé de l'établissement des rapports. UN وسيتولى موظفو نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الإشراف على عمليات نزع السلاح والتسريح وتنسيقها في الولاية المعنية، كما يعملون على تقديم التقارير.
    37. Il s'est félicité des dispositions prises pour limiter la circulation des armes de petit calibre et de la manière concluante avec laquelle ont été menées les opérations de désarmement. UN ٣٧ - ورحبت باﻹجراءات التي اتخذت للحد من تداول اﻷسلحة الصغيرة والطريقة الحاسمة التي جرت بها عمليات نزع السلاح.
    Réception et enregistrement de 3 000 armes et de 3 tonnes de munitions lors des opérations de désarmement et de démobilisation UN و 3 أطنان من الذخيرة في سياق عمليات نزع السلاح والتسريح
    :: Réception et enregistrement de 3 000 armes et de 3 tonnes de munitions lors des opérations de désarmement et de démobilisation UN :: استلام وتسجيل 000 3 سلاح و 3 أطنان من الذخيرة في سياق عمليات نزع السلاح والتسريح
    Cet éventail pourrait inclure des opérations de désarmement conjointes, l'aide aux pays tiers dans la lutte contre le terrorisme et dans les réformes en matière de sécurité. UN وقد يشمل ذلك عمليات نزع السلاح المشتركة، وتقديم الدعم لبلدان ثالثة في مكافحة الإرهاب وإصلاح قطاع الأمن.
    Le Burundi a aussi besoin d'une aide pour créer un centre de formation pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN وأضاف أن الدعم مطلوب أيضا للاقتراح بإنشاء مركز للتدريب علي عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج في بوروندي.
    Il n'en reste pas moins que, bien coordonnés, le désarmement, la démobilisation et la réintégration d'une part et la justice transitionnelle de l'autre peuvent se renforcer mutuellement. UN بيد أنه متى رُبط بين عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات العدالة الانتقالية على نحو ملائم، يمكن لكل منهما عندئذ أن تعزز الأخرى بصورة إيجابية.
    Participation de 3 personnes à des activités de désarmement, de démobilisation, de réinstallation ou de rapatriement et de réinsertion (9 jours). UN سفر 3 ضباط عمليات لمدة 9 أيام للمساعدة في عمليات نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    Il est impératif de consolider et de renforcer l'élan difficilement obtenu en matière de désarmement nucléaire en activant le processus du désarmement nucléaire et en réduisant substantiellement la menace posée par les armes nucléaires. UN ومن المهم تعزيز وتدعيم زخم نزع السلاح النووي الذي تحقق بشق الأنفس عن طريق دفع عمليات نزع السلاح النووي باستمرار إلى الأمام وتخفيض خطر الأسلحة النووية بدرجة كبيرة.
    La réussite de la transition est tributaire de la capacité d'exécuter rapidement certaines activités limitées dans le temps, telles que les programmes de désarmement, démobilisation, réintégration et réinsertion, et de conduire des processus à plus long terme, tels que la mise en place de structures destinées à instaurer la justice et la sécurité. UN ويتطلب نجاح المرحلة الانتقالية القدرة على الاستجابة السريعة للأنشطة المحكومة بفترة زمنية مثل عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل، إضافة إلى العمليات الطويلة الأجل، مثل إنشاء الهياكل في مجالي العدالة والأمن.
    L'objectif de toutes les actions menées par les États dans le cadre du processus du désarmement devrait être l'élimination totale de ces armes. UN وينبغي أن يكون الغرض من جميع الجهود التي تبذلها الدول في عمليات نزع السلاح هو الإزالة الكاملة والشاملة لهذه الأسلحة.
    En l'absence de progrès concrets dans ce domaine, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, s'il a été officiellement lancé à la fin juin 2004, ne peut être mis en œuvre. UN وبالنظر إلى عدم تحقيق تقدم ملموس في إصلاح قطاع الدفاع، لم تنفذ عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعد، رغم إعطاء الانطلاقة لها رسميا في نهاية حزيران/يونيه 2004.
    Par ailleurs, trois filles, âgées de 5 à 15 ans, ont été tuées par des soldats de l'APLS au cours d'opérations de désarmement menées dans le comté de Panyijar (État d'Unité). UN وبمعزل عن ذلك، قُتلت ثلاث فتيات تتراوح أعمارهن بين 5 و 15 سنة على أيدي جنود الجيش الشعبي أثناء عمليات نزع السلاح التي جرت في مقاطعة بنيجار بولاية الوحدة.
    Un autre atelier sur la formation des soldats de la paix aux opérations de désarmement s'est tenu à Malte. UN وعقدت حلقة عمل أخرى في مالطة عن تدريب القائمين بحفظ السلام على عمليات نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more