"عمليات نقل التكنولوجيا" - Translation from Arabic to French

    • les transferts de technologie
        
    • les transferts de technologies
        
    • le transfert de technologie
        
    • des transferts de technologie
        
    • les transferts de techniques
        
    • transfert de technologies
        
    • un transfert de technologie
        
    • transfert de techniques
        
    • de transferts de technologie
        
    • le transfert des technologies
        
    Puisqu'il n'est point d'industrie durable sans technologie, ce sont les transferts de technologie vers les pays en développement qui les aideront à accélérer leur industrialisation. UN وحيث أن الصناعة تقوم على التكنولوجيا فإن عمليات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية ستساعدها على التعجيل بتصنيعها.
    À cet égard, il est nécessaire de disposer de ressources additionnelles et d'augmenter les transferts de technologie dans le contexte d'une vaste coopération internationale. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة الى موارد جديدة وإضافية وكذلك الى التوسع في عمليات نقل التكنولوجيا في سياق تعاون دولي واسع النطاق.
    Dans le contexte des orientations prioritaires de l’activité de l’ONUDI, la Russie appuie les mesures visant à notamment promouvoir les investissements étrangers et à faciliter les transferts de technologie. UN وفي إطار التوجهات ذات اﻷولوية في نشاط اليونيدو، يؤيد الاتحاد الروسي اﻹجراءات الرامية، بصفة خاصة، إلى تعزيز الاستثمارات اﻷجنبية وتيسير عمليات نقل التكنولوجيا.
    De ce fait, tout régime contrôlant les transferts de technologies sensibles doit être orienté vers l'avenir. UN لذلك ينبغي ﻷي نظام ينظم عمليات نقل التكنولوجيا الحساسة أن يتطلع إلى المستقبل.
    Il faudrait mettre au point ou renforcer des mécanismes permettant de faciliter les échanges de données d'information et d'expérience entre petits pays insulaires en développement et promouvoir le transfert de technologie et la mise en oeuvre, dans ces pays, de programmes de formation permettant d'anticiper les catastrophes et de s'y préparer. UN وينبغي وضع آليات أو تعزيز ما هو قائم منها لتسهيل عمليات تبادل المعلومات والتجارب بين البلدان الجزرية الصغيرة النامية، وتشجيع عمليات نقل التكنولوجيا والتدريب في مجال القدرة على الاستعداد والتوقع.
    Les pays à faible revenu, en particulier, n'ont généralement pas les moyens de profiter des transferts de technologie. UN وعموما تفتقر البلدان المنخفضة الدخل، على نحو خاص، إلى الظروف المناسبة للاستفادة من عمليات نقل التكنولوجيا.
    Il y a lieu d'encourager les transferts de techniques nucléaires et la coopération internationale dans ce domaine conformément aux articles I, II et III du Traité. UN وينبغي تشجيع عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Il faut aussi s’employer à améliorer les transferts de technologie et l’assistance technique, deux domaines interdépendants. UN فينبغي أن تبذل الجهود أيضا لزيادة عمليات نقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية، وهما مجالان مترابطان.
    Le système des garanties donne des assurances importantes que les transferts de technologie et d'information dans le domaine nucléaire ne sont pas détournés à des fins militaires, ce qui saperait la paix et la stabilité internationales. UN كما أنه يوفر تأكيدات هامة بأن عمليات نقل التكنولوجيا والمعلومات النووية لن تتحول إلى اﻷغراض العسكرية بما يقــوض السلــم والاستقرار الدوليين.
    Il faut accorder la plus haute importance aux priorités de chaque pays, sinon les transferts de technologie et la promotion du commerce et de l'investissement ne pourront jouer un rôle efficace en l'absence de capacités d'absorption. UN وينبغي إيلاء أكبر قدر من اﻷهمية ﻷولويات كل بلد، إذ بخلاف ذلك لن يكون بوسع عمليات نقل التكنولوجيا وتعزيز التجارة والاستثمارات أن تضطلع بدور فعال في غياب القدرات الاستيعابية.
    Les organisations d'agriculteurs peuvent jouer un rôle essentiel en facilitant les transferts de technologie et de savoir-faire par le biais d'échanges d'informations et d'idées avec leurs membres. UN تؤدي منظمات الزراع دورا حيويا في تيسير عمليات نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية من خلال تبادل المعلومات والأفكار بين المزارعين ومنظماتهم.
    A cet égard, l'aide extérieure est indispensable pour développer les transferts de technologie ainsi que le commerce et les investissements entre pays en développement. UN وتعتبر المساعدة الخارجية في هذا الصدد أساسية لتوسيع عمليات نقل التكنولوجيا والتجارة والاستثمار فيما بين البلدان النامية.
    Le système des garanties donne aux États l'assurance que les transferts de technologie et d'informations nucléaires ne seront pas détournés à des fins militaires, ce qui compromettrait la paix et la sécurité internationales. UN إن نظام الضمانات يبني الثقة بين الدول في أن عمليات نقل التكنولوجيا والمعلومات النووية لن تحول عن أغراضها لتحقيق أغــراض عسكريــة ومن ثم تقوض السلم واﻷمن الدوليين.
    Certaines délégations membres du Groupe des 21 étaient d'avis que l'inclusion de données sur les transferts de technologies de pointe ayant des applications militaires dans le Registre pourrait faciliter son équilibre. UN " ٢٢- أعربت بعض الوفود التي تنتمي إلى مجموعة اﻟ١٢ عن اعتقادها بأن إدراج بيانات بشأن عمليات نقل التكنولوجيا ذات التطبيقات العسكرية في السجل يمكن أن يسهل توازنه.
    Ces délégations ont noté qu'il n'y avait pas eu de propositions concrètes expliquant comment l'on pourrait inclure dans le Registre les transferts de technologies de pointe ayant des applications militaires et qu'il n'existait pas non plus d'indications concernant les paramètres d'une telle inclusion. UN ولاحظت هذه الوفود أنه ما من مقترح عملي هناك يبين كيف أن عمليات نقل التكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية يمكن أن تدرج في هذا السجل كما أن ليس هناك ما يبين البرامترات المتعلقة بمثل هذا اﻹدراج.
    Dans les pays en développement insulaires comme dans d'autres pays en développement, un respect effectif des obligations relatives aux droits de propriété intellectuelle dans le transfert de technologie pourrait nuire au développement industriel en instituant une fixation de juste prix pour la technologie. UN وفي البلدان الجزرية النامية وكذلك في بلدان نامية أخرى، قد يكون التنفيذ الفعال لالتزامات حقوق الملكية الفكرية في عمليات نقل التكنولوجيا عاملاً ضاراً للتنمية الصناعية بإدخال تسعير عادل للتكنولوجيا.
    Nous soulignons qu'il importe de prendre des mesures appropriées pour réduire l'écart entre les pays en développement et les pays développés et œuvrer à mettre en place des mécanismes susceptibles de faciliter le transfert de technologie. UN 13 - وإننا نؤكد على ضرورة اتخاذ إجراءات مناسبة لسدِّ الفجوة التقنية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، والعمل على وضع ترتيبات تيسِّر عمليات نقل التكنولوجيا.
    Or, l'insuffisance des transferts de technologie et de savoir-faire, la pénurie de ressources et, dans certains cas, des conflits armés interminables, ont empêché certains pays d'atteindre cet objectif. UN وهكذا، أدى عدم كفاية عمليات نقل التكنولوجيا والدراية الفنية، ونقص الموارد، وفي بعض الحالات، المنازعات المسلحة الطويلة اﻷمد، إلى منع بعض البلدان من تحقيق هذا الهدف.
    Cela signifie un renforcement des contrôles exercés sur les transbordements et une limitation des transferts de technologie sensible. UN وذلك يعني تشديد الضوابط على نقل الشحنة من سفينة إلى أخرى والقيود على عمليات نقل التكنولوجيا الحساسة.
    Il y a lieu d'encourager les transferts de techniques nucléaires et la coopération internationale dans ce domaine conformément aux articles I, II et III du Traité. UN وينبغي تشجيع عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    Dans le monde scientifique, la circulation de l'information est d'une importance primordiale et la diaspora peut jouer un rôle dans le transfert de technologies. UN ففـي المضمار العلمي، يكتسـي تدفق المعلومات أهمية بالغة وبوسع المغتربين أن يقوموا بدور في عمليات نقل التكنولوجيا.
    Le programme Action 21 ne pourra être exécuté avec succès dans les pays en développement que si on leur accorde des ressources additionnelles suffisantes, si on les aide à promouvoir leurs ressources humaines et s'ils peuvent bénéficier d'un transfert de technologie et de techniques à des conditions libérales. UN ولا يمكـن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ بنجاح في البلدان النامية إلا اذا أتيحت موارد إضافية كافية وعززت تنمية الموارد البشرية وجرت عمليات نقل التكنولوجيا والخبرة بشروط مواتية.
    h) Projet d'échange de données d'expérience en matière de DÉCENTRALISATION : transfert de techniques et affectation des ressources. Affectation directe; UN )ح( مشروع تبادل الخبرات في مجال اللامركزية: عمليات نقل التكنولوجيا واستخدام الموارد الاستخدام المباشر؛
    Ces activités étant le plus souvent financées par des investissements étrangers, les pays intéressés bénéficient également de transferts de technologie. UN ولما كانت هذه اﻷنشطة تجري غالبا عن طريق الاستثمار اﻷجنبي، فإن البلد يستفيد أيضا من عمليات نقل التكنولوجيا.
    Le Gouvernement s'est attaché tout particulièrement à promouvoir le transfert des technologies détenues par les sociétés multinationales en n'acceptant d'aider celles—ci que si elles employaient des cadres locaux. UN وعملت الحكومة تحديدا على تشجيع عمليات نقل التكنولوجيا من الشركات المتعددة الجنسية بجعل دعم هذه الشركات مشروطا بتوظيفها مدراء محليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more