"عمليات وأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • fonctionnement et les activités
        
    • des opérations et des activités
        
    • ses opérations et activités
        
    • les opérations et activités
        
    • les opérations et les activités
        
    • processus et activités
        
    • dans le cadre d'opérations
        
    • fonctionnement et aux activités
        
    • aux opérations et activités
        
    i) le fonctionnement et les activités du Mécanisme mondial, en particulier leur contribution à la mobilisation et à l'acheminement de ressources financières importantes et supplémentaires vers les pays en développement touchés Parties; UN ' ١ ' عمليات وأنشطة اﻵلية العالمية، بما في ذلك دورها في تعبئة وتوجيه موارد مالية كبيرة واضافية إلى اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة؛
    i) Le fonctionnement et les activités du Mécanisme mondial, en particulier son efficacité dans la mobilisation et l'acheminement d'un volume substantiel de ressources financières au bénéfice des pays en développement touchés qui sont parties à la Convention; UN `1` عمليات وأنشطة الآلية العالمية بما في ذلك فعالية أنشطتها في تعزيز تعبئة الموارد المالية الكبيرة وتوجيهها إلى البلدان النامية الأطراف المتأثرة؛
    Des organisations basées en Israël mais qui mènent des opérations et des activités dans les territoires occupés ont informé le Comité des pressions exercées sur certains de leurs membres israéliens afin qu'ils cessent leurs activités. UN ذلك أن منظمات يوجد مقرها في إسرائيل، ولكن لها عمليات وأنشطة في الأراضي المحتلة، قد أبلغت اللجنة بحدوث ضغط على بعض أعضائها الإسرائيليين لوقف أنشطتهم.
    Réduction aussi importante que possible des indemnités versées par l'Organisation au titre de ses opérations et activités de maintien de la paix par rapport au montant réclamé UN خفض الالتزامات الناجمة عن عمليات وأنشطة حفظ السلام إلى أدنى حد ممكن عمليا مقابل المطالبات المرفوعة ضد المنظمة
    Un certain nombre de principes gouvernent les opérations et activités du Fonds mondial. UN 10 - وهناك عدد من المبادئ التي توجه عمليات وأنشطة الصندوق العالمي.
    À cet égard, la Division a chargé une équipe de consultants d'étudier les opérations et les activités liées aux stocks stratégiques pour déploiement rapide, l'objectif étant de procéder à des changements effectifs. UN وفي هذا الصدد، فقد استخدمت الشعبة فريقا من الخبراء الاستشاريين لاستعراض عمليات وأنشطة مخزونات النشر الاستراتيجية بهدف إدخال تغييرات فعالة فيها.
    Ces articles et autres dispositions connexes devraient orienter l'ensemble des processus et activités de développement menés en collaboration avec les peuples autochtones. UN وينبغي أن تسترشد بهاتين المادتين وما يرتبط بهما من مواد أخرى جميع عمليات وأنشطة التنمية المنفذة مع الشعوب الأصلية.
    Réduction dans toute la mesure du possible, du nombre de cas où la responsabilité de l'Organisation est effectivement engagée dans le cadre d'opérations de maintien de la paix par rapport au nombre de demandes d'indemnisation dont elle est saisie. UN خفض المسؤوليات الناجمة عن عمليات وأنشطة حفظ السلام إلى أدنى حد عملي ممكن مقارنة بالمطالبات الموجهة ضد المنظمة
    i) Le fonctionnement et les activités du Mécanisme mondial, en particulier son efficacité dans la mobilisation et l'acheminement d'un volume substantiel de ressources financières au bénéfice des pays en développement touchés qui sont parties à la Convention; UN `1` عمليات وأنشطة الآلية العالمية، بما في ذلك فعالية أنشطتها في تعزيز تعبئة الموارد المالية الكبيرة وتوجيهها إلى البلدان النامية الأطراف المتأثرة؛
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 60/287 par laquelle l'Assemblée générale demandait au Secrétaire général de lui présenter chaque année un rapport sur le fonctionnement et les activités du Fonds pour la consolidation de la paix. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 60/287 الذي طلبت فيه الجمعية من الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة بشأن عمليات وأنشطة صندوق بناء السلام.
    a) Le fonctionnement et les activités du Mécanisme mondial, en particulier l'efficacité de ses activités visant à encourager la mobilisation et l'acheminement, au profit des pays en développement touchés parties des ressources financières importantes visées au paragraphe 4 de l'article 21 de la Convention; UN (أ) عمليات وأنشطة الآلية العالمية، بما في ذلك فعالية أنشطتها في تشجيع تعبئة وتوجيه الموارد المالية الكبيرة المشار إليها في الفقرة 4(أ) من المادة 21 من الاتفاقية، إلى البلدان الأطراف النامية المتأثرة؛
    a) Le fonctionnement et les activités du MM, en particulier l'efficacité de ses activités visant à encourager la mobilisation et l'acheminement des importantes ressources financières visées à l'article 4 a) de l'annexe à la décision 24/COP.1 ; UN (أ) عمليات وأنشطة الآلية العالمية، بما في ذلك فعالية أنشطتها في تشجيع تعبئة الموارد المالية الوافرة وتوجيهها كما أُشير إلى ذلك في الفرع 4(أ) من مرفق المقرر 24/م أ-1؛
    a) Le fonctionnement et les activités du Mécanisme mondial, en particulier l'efficacité de ses activités visant à promouvoir la mobilisation et l'acheminement aux pays en développement parties touchés des ressources financières importantes; UN (أ) عمليات وأنشطة الآلية العالمية، بما في ذلك فعالية أنشطتها في العمل على تعبئة الموارد المالية الكبيرة وتوجيهها إلى البلدان النامية الأطراف المتأثرة؛
    Dans la mesure où la plupart des rapports d'audit publiés en 2008 portaient sur des opérations et des activités des bureaux du PNUD durant l'année 2007, les résultats de ces audits permettent de faire le bilan des opérations du PNUD en 2007. UN 11 - وبما أن معظم تقارير عمليات مراجعة الحسابات الصادرة في عام 2008 شملت عمليات وأنشطة نفذتها مكاتب البرنامج الإنمائي أثناء عام 2007، تبين نتائج المراجعة حالة عمليات البرنامج الإنمائي في عام 2007.
    11. Au cours de la période considérée, le BSCI a examiné des opérations et des activités représentant des dépenses d'un montant de 172 millions de dollars des États-Unis. UN 11- غطى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمليات وأنشطة بلغت نفقاتها 172 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    10. Pendant la période couverte par le présent rapport, le Service d'audit du HCR a examiné des opérations et des activités représentant des dépenses de 362 millions de dollars, soit 34 % du budget total du Haut-Commissariat (1 milliard 63 millions de dollars en 2004). UN 10- غطت دائرة مراجعة حسابات المفوضية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمليات وأنشطة بلغت نفقاتها 362 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو 34 في المائة من نفقات المفوضية الإجمالية البالغة 063 1 مليون دولار في عام 2004.
    3.1 Limiter autant que possible les indemnités versées par l'Organisation au titre de ses opérations et activités de maintien de la paix par rapport aux montants réclamés UN 3-1 خفض الالتزامات الناجمة عن عمليات وأنشطة حفظ السلام إلى أدنى حد ممكن عملياً مقابل المطالبات المرفوعة ضد المنظمة
    3.1 Les indemnités versées par l'Organisation au titre de ses opérations et activités de maintien de la paix sont aussi réduites que possible par rapport aux montants réclamés. UN 3-1 تقليل الالتزامات الناتجة عن عمليات وأنشطة حفظ السلام إلى أدنى حد ممكن فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة ضد المنظمة
    Les missions d'audit interne effectuées en 2006 ont porté principalement sur les opérations et activités menées par les unités opérationnelles du PNUD en 2005 et, dans une moindre mesure, en 2006. UN 2 - وغطت عمليات المراجعة الداخلية التي أُجريت عام 2006 بقدر كبير عمليات وأنشطة وحدات عمل البرنامج الإنمائي في عام 2005 وبقدر أقل جزءا من عام 2006.
    a) Il conseille le Secrétaire général sur les grandes orientations et contrôle les opérations et les activités du Fonds; UN )أ( إسداء المشورة لﻷمين العام بشأن السياسات العامة ورصد عمليات وأنشطة صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية؛
    Dans ce contexte, les organismes des Nations Unies, ainsi que les organismes donateurs, décentralisent de plus en plus les processus et activités de financement. UN وفي هذا السياق، تعتمد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والوكالات المانحة بصورة متزايدة على عمليات وأنشطة تمويلية لا مركزية.
    Réduction dans toute la mesure possible du nombre de cas où la responsabilité de l'Organisation est effectivement engagée dans le cadre d'opérations de maintien de la paix par rapport au nombre de demandes d'indemnisation dont elle est saisie UN خفض المسؤوليات الناجمة عن عمليات وأنشطة حفظ السلام إلى أدنى حد عملي ممكن مقابل المطالبات الموجهة ضد المنظمة
    :: Actions visant à mettre fin aux opérations et activités terroristes de l'organisation des moudjahidin-khalq; UN :: إحباط عمليات وأنشطة إرهابية لمنظمة مجاهدي خلق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more