Elle a continué d'appuyer des bataillons des FARDC dans le cadre de l'opération Amani Leo, principalement au Sud-Kivu. | UN | واستمرت البعثة أيضا في توفير الدعم لكتائب القوات المسلحة في سياق عملية أماني ليو في مقاطعة كيفو الجنوبية بشكل رئيسي. |
l'opération Amani Leo a également été prolongée en vue de mettre davantage l'accent sur les opérations ciblées. | UN | وجرى أيضا تمديد عملية أماني ليو بهدف زيادة التركيز على العمليات المحددة الأهداف. |
Leur potentiel a été encore réduit de 10 % depuis le lancement de l'opération Amani Leo; | UN | فقد انخفضت إمكاناتها أيضا بنسبة 10 في المائة منذ إطلاق عملية أماني ليو؛ |
1) Maintenir le rythme des opérations pour assurer le succès de l'opération Amani Leo; | UN | 1 - الحفاظ على وتيرة العمليات من أجل كفالة نجاح عملية أماني ليو. |
Dans le cadre de l'opération Amani Leo, la MONUC et les FARDC sont convenues, dans leur directive opérationnelle commune, que les activités conjointes d'établissement des plans et les activités opérationnelles conjointes seraient menées conformément à la politique de tolérance zéro du Président et à la politique de soutien conditionnel de la Mission. | UN | وفي سياق عملية أماني ليو، اتفقت البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، في التوجيه المشترك بشأن العمليات الصادر عنهما، على أن يجري تخطيط مشترك وعمليات مشتركة بما يتماشى مع سياسة الرئيس المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا وبما يتماشى مع سياسة المشروطية التي تتبعها البعثة. |
Dans le cadre de l'opération Amani Leo et conformément à la politique de soutien conditionnel, les FARDC ont également mené, dans certaines de ces zones, des opérations conjointes avec la MONUSCO. | UN | كما اضطلعت القوات المسلحة بعمليات مشتركة مع البعثة في بعض هذه المناطق في إطار عملية أماني ليو ووفقا لسياسة الدعم المشروط. |
68. En ce qui concerne plus particulièrement l'opération Amani Leo, le Bureau conjoint continue de participer à la vérification des profils des officiers afin d'écarter de la conduite des opérations ceux contre lesquels existent des preuves de leur implication dans des cas graves de violation des droits de l'homme. | UN | 68- وفيما يخص عملية أماني لييو على وجه التحديد، يواصل المكتب المشترك مشاركته في التحقق من السوابق المتعلقة بالضباط لكي يستبعد من العمليات كل مَن يثبت بالأدلة تورُّطهم في انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان. |
Ayant constaté que le déploiement de la composante militaire de la Mission couvrait 88 % des secteurs à protéger absolument, du Nord-Kivu, la mission d'évaluation a recommandé que ce taux élevé soit maintenu pendant le déroulement de l'opération Amani Leo. | UN | ولاحظت بعثة التقييم أن نشر العنصر العسكري للبعثة يتطابق مع 88 في المائة من المناطق " الواجب حمايتها " في كيفو الشمالية، وأوصت بالحفاظ على هذا الترابط الوثيق في سياق عملية أماني ليو. |
de la force de la MONUSCO sur l'opération Amani Leo | UN | محضر اجتماع التقييم المعقود بين رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقائد قوة بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن عملية أماني ليو |
Procès-verbal de la réunion d'évaluation entre le chef d'état-major général des FARDC et le commandant de la force de la MONUC sur l'opération Amani Leo Tenue à Kinshasa les 26, 27 et 29 mars 2010 | UN | محضر اجتماع التقييم بين رئيس أركان القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقائد قوة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن عملية أماني ليو، المعقود في كينشاسا أيام 26 و 27 و 29 آذار/مارس 2010 |
À la demande des FARDC, la MONUSCO a vérifié et approuvé un certain nombre de bataillons dans le Nord-Kivu chargés de tenir des zones d'où les FDLR et les restes de groupes armés avaient été délogés dans le cadre de l'opération Amani Leo. | UN | 46 - بناء على طلب من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، قامت البعثة بفرز وإجازة عدد من الكتائب في كيفو الشمالية ومكلفة بالسيطرة على مناطق كانت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والجماعات المسلحة المتبقية قد سرحت منها في سياق عملية أماني ليو. |
La MONUSCO continuait d'appuyer les opérations des FARDC dans le cadre de l'opération Amani Leo (La paix aujourd'hui). | UN | ولا تزال عملية أماني ليو (السلام اليوم) تشكل إطارا لدعم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية لعمليات القوات المسلحة فيها. |
En dépit des demandes pressantes qui leur étaient faites, les hauts responsables FARDC de l'opération Amani leo dans le Sud-Kivu n'ont rien fait pour enquêter sur le pillage de 10 écoles par des soldats de l'armée régulière entre août et septembre 2011. | UN | وعلى الرغم من جهود الدعوة، لم تتخذ قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية المسؤولة عن عملية " أماني ليو " في كيفو الجنوبية أي خطوات للتحقيق في عمليات نهب عشر مدارس ارتكبتها عناصر تابعة لتلك القوات في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2011. |
Certaines de ces opérations ont bénéficié de l'appui de la MONUSCO, conformément à la directive opérationnelle commune pour l'opération Amani Leo et à la politique conditionnelle de la MONUSCO (voir S/2009/623, par. 12 et 13). | UN | وقد تلقت بعض هذه العمليات الدعم من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا للتوجيه المشترك للعمليات فيما يخص عملية أماني ليو والسياسة التي تحدد شروط تقديم الدعم التي تتبعها البعثة (انظر S/2009/623، الفقرتان 12 و 13). |
Avec l'accord du haut commandement des FARDC, les commandants de ces bataillons et la chaîne de commandement ont été soumis à un processus de vérification pour s'assurer qu'ils n'ont pas commis de violations de droits de l'homme dans le passé, et ils sont placés sous le commandement direct des commandants des opérations de l'opération Amani Leo dans les Nord et Sud-Kivus. | UN | وبالاتفاق مع القيادة العليا للجيش الكونغولي، أجريت تحريات دقيقة حول الضباط الذين يقودون هذه الكتائب الهجومية وسلسلة القيادة فيها للتأكد من عدم ارتكابهم انتهاكات لحقوق الإنسان في الماضي، وهم مسؤولون مسؤولية مباشرة أمام قادة العمليات التي تُنفذ في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية في سياق عملية أماني ليو. |
À l'invitation du chef d'état-major général des FARDC, le lieutenant-général Didier Etumba Longila, il s'est tenu du 26 au 29 mars 2010 à l'état-major du renseignement militaire à Kinshasa une réunion d'évaluation de l'opération Amani Leo contre les FDLR/Interahamwe au Nord-Kivu et au Sud-Kivu. | UN | بدعوة من رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، الفريق ديدييه إتومبا لونغيلا، عُقد في الفترة من 26 إلى 29 آذار/مارس 2010 في مقر جهاز الاستخبارات العسكرية بكينشاسا اجتماع لتقييم عملية أماني ليو ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا/الإنترهاموي في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
En janvier 2011, dans le prolongement de l'opération Amani Leo, lancée au début de 2010 pour neutraliser les FDLR et consolider les acquis de l'opération Kimia II, les dirigeants des FARDC ont commencé à retirer des unités des zones reculées des Kivus et à les restructurer en régiments. | UN | 9 - وفي أعقاب التقدم الذي تحقق من خلال عملية " أماني ليو " ، التي بدأت في عام 2010 لتحييد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وتوطيد المكاسب التي حققتها عملية كيميا الثانية، بدأت قيادة القوات المسلحة الكونغولية في كانون الثاني/يناير 2011 في سحب وحدات من المناطق النائية في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وإعادة تشكيلها في كتائب. |
Vu la pause dans les activités de la Mission qui a suivi la fin des opérations Kimia II, le 31 décembre 2009, et le lancement, les 25 et 26 février 2010, des activités conjointes MONUC-FARDC menées dans le cadre de l'opération Amani Leo, j'enverrai une mission d'évaluation interinstitutions en RDC lorsque la situation sera plus propice au déroulement de ses travaux, fin avril 2010. | UN | وعلى ضوء التوقف التشغيلي للبعثة الذي أعقب اختتام عمليتي كيميا الثانية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 وبدء العمليات المشتركة بين البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في سياق عملية أماني ليو في 25-26 شباط/فبراير 2010، سوف أوفد بعثة تقييمية مشتركة بين الوكالات إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في أواخر نيسان/أبريل 2010، حينما تكون الظروف أكثر مواتاة لإجراء التقييم المطلوب. |
10. Obtenir des mises à jour sur l'opération Amani Leo et la coopération entre les Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) et la MONUC contre les groupes armés, et réaffirmer que toutes les opérations militaires doivent être menées conformément au droit international humanitaire, au droit des droits de l'homme et au droit des réfugiés, comme le prévoit le mandat de la MONUC; | UN | 10 - الاطلاع على آخر المستجدات عن عملية أماني ليو وعن التعاون بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في مواجهة الجماعات المسلحة، وإعادة تأكيد ضرورة تنفيذ جميع العمليات العسكرية وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، على النحو المبين في ولاية بعثة الأمم المتحدة. |
10. Obtenir des mises à jour sur l'opération Amani Leo et la coopération entre les Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) et la MONUC contre les groupes armés, et réaffirmer que toutes les opérations militaires doivent être menées conformément au droit international humanitaire, au droit des droits de l'homme et au droit des réfugiés, comme le prévoit le mandat de la MONUC; | UN | 10 - الحصول على تقارير مستكملة بشأن عملية أماني ليو والتعاون بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في مواجهة الجماعات المسلحة، والتأكيد من جديد على ضرورة تنفيذ جميع العمليات العسكرية طبقا للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وقانون اللاجئين على النحو الوارد في ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة. |