"عملية إجهاض" - Translation from Arabic to French

    • avortements
        
    • avortement
        
    • une interruption
        
    • faire avorter
        
    • pratiqués dans
        
    En 1973, on a recensé plus de 23 000 avortements et ce chiffre est passé à 10 000 en 1994. UN وفي عام 1973 أجريت 000 23 عملية إجهاض وكان العدد المقابل في عام 1994، 000 10.
    Selon certaines estimations, quelque 5 millions d'avortements sont pratiqués chaque année en Inde, l'écrasante majorité de ceux-ci étant clandestins. UN وتشير بعض التقديرات إلى أن زهاء 5 ملايين عملية إجهاض تُجرى سنويا في الهند، والغالبية العظمى منها غير قانونية.
    Des médecins spécialisés ont procédé à 40 917 avortements au total cette année-là, dont 25 414 avortements provoqués. UN وأجرى الخبراء الطبيون 917 40 عمليات إجهاض في المجموع في السنة نفسها، منها 414 25 عملية إجهاض مستحث.
    Les chiffres fournis par l'État partie ne prennent en compte que les femmes qui sollicitent une assistance médicale après l'avortement. UN والأرقام التي قدمتها الدولة الطرف لا تأخذ في الحسبان إلا النساء اللواتي التمسن مساعدة طبية بعد إجراء عملية إجهاض.
    Il est très difficile, sinon impossible, de prouver qu'un avortement a eu lieu à cause du sexe du bébé. UN فمن الصعب للغاية، إن لم يكن مستحيلاً، إثبات أن عملية إجهاض ما قد أُجريت بسبب جنس الجنين.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que la confidentialité des données personnelles des patientes qui subissent une interruption volontaire de grossesse n'est pas garantie. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لعدم ضمان سرية البيانات الشخصية للمريضات اللواتي يجرين عملية إجهاض.
    Il serait également intéressant de savoir si les victimes de viols peuvent se faire avorter après la dixième semaine de la grossesse. UN ومن المهم أيضاً معرفة ما إذا كان من الممكن لضحايا الاغتصاب إجراء عملية إجهاض بعد الأسبوع العاشر من الحمل.
    Elle se déclare très préoccupée par les informations émanant d'ONG, selon lesquelles 150 000 avortements clandestins seraient pratiqués chaque année. UN وأبدت قلقها الشديد بشأن المعلومات الواردة من منظمة غير حكومية، ومفادها أنه يُجرى سنوياً 000 150 عملية إجهاض سري.
    Veuillez commenter l'information reçue selon laquelle une femme a besoin du consentement de son mari pour avorter légalement et veuillez fournir des données estimatives sur les avortements pratiqués dans des mauvaises conditions dans le pays. UN ويُرجى التعليق على المعلومات الواردة والتي مفادها أنه يُشترط على المرأة الحصول على موافقة زوجها لإجراء عملية إجهاض قانوني ويرجى تقديم بيانات تقديرية بشأن الإجهاض غير المأمون في البلد.
    Près de 20 000 avortements sont pratiqués en Hollande chaque année. UN وتجرى في هولندا كل عام حوالي 000 20 عملية إجهاض.
    En 1996, on a enregistré 177 495 avortements effectués en Angleterre et au pays de Galles, dont 107 l’ont été au-delà de la 24e semaine de grossesse. UN وفي عام ١٩٩٦ أجريت في انكلترا وويلز ٤٩٥ ١٧٧ عملية إجهاض كان من بينها ١٠٧ حالات بعد أكثر من ٢٤ أسبوعا من الحمل.
    Le nombre d'avortements provoqués en Nouvelle-Zélande est passé de 16 103 en 2000 à 16 410 en 2001, soit une augmentation de 1,9 %, contre 3,9 % en 2000. UN الإجهاض أجريت 410 16 عملية إجهاض في نيوزيلندا في عام 2001، مقابل 103 16 عملية في عام 2000، بزيادة بلغت 1.9 في المائة.
    Conformément aux estimations des médecins, quelque 50 avortements sont pratiqués à l'étranger chaque année. UN ووفقا لتقديرات الأطباء، تجرى نحو 50 عملية إجهاض في الخارج كل سنة.
    En revanche, le taux des avortements est faible chez les adolescentes : un avortement pour 1 000 naissances pour les filles âgées de moins de 16 ans et huit pour 1 000 pour les filles âgées de 16 à 18 ans. UN غير أن معدل الإجهاض بين المراهقات منخفض، فهناك عملية إجهاض واحدة لكل 000 1 فتاة تحت سن 16، و 8 عمليات إجهاض لكل 000 1 فتاة يتراوح عمرهن بين 16 و 18 سنة.
    C'est à cause de l'avortement ainsi est prouvé trop tard. Open Subtitles هذا لأنه كان متأخرا جدا إجراء عملية إجهاض.
    Des solutions ont été adoptées, qui permettent d'engager une procédure d'appel lorsqu'un médecin refuse de pratiquer un avortement. UN وتم اعتماد حلول تتيح إمكانية مباشرة إجراءات الطعن عندما يرفض طبيب إجراء عملية إجهاض.
    Les activités et les permis des hôpitaux et les médecins qui violent la loi en procédant à un avortement illégal peuvent être suspendus. UN إن المستشفيات والأطباء الذين ينتهكون القانون بإجراء عملية إجهاض مستحث غير قانوني تُعطل ممارستهم ورخصهم.
    De même que dans le passé, néanmoins, un avortement sur dix a été pratiqué sur des jeunes femmes de moins de 19 ans. UN بيد أنه كما حدث في الماضي، أجريت عملية إجهاض من كل عشر عمليات في روسيا على فتاة أو امرأة دون سن ١٩ سنة.
    Le Comité recommande également à l'État partie de veiller à ce que le caractère confidentiel des données personnelles des patientes qui subissent une interruption volontaire de grossesse soit respecté. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان مراعاة الطابع السري للبيانات الشخصية للمريضات اللواتي يجرين عملية إجهاض.
    Le Comité juge aussi préoccupant que la confidentialité des données personnelles des patientes qui subissent une interruption volontaire de grossesse ne soit pas garantie. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لعدم ضمان سرية البيانات الشخصية للمريضات اللواتي يجرين عملية إجهاض.
    Conformément à la loi sur la santé, les femmes ont le droit de se faire avorter jusqu'à la fin de la douzième semaine de la grossesse. UN ووفقا لقانون الرعاية الصحية، تتمتع النساء بالحق في إجراء عملية إجهاض مستحث قبل نهاية الأسبوع الثاني عشر من الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more