"عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية" - Translation from Arabic to French

    • le processus du PNUAD
        
    • le PNUAD
        
    • le Plan-cadre
        
    • l'élaboration des plans-cadres
        
    • la mise en oeuvre des plans-cadres
        
    • mécanisme du PNUAD
        
    • processus du Plan-cadre
        
    L'UNODC a aussi joué un rôle actif dans le processus du PNUAD en El Salvador et au Panama. UN وقام المكتب أيضا بدور نشط في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بنما والسلفادور.
    De surcroît, en vertu des directives relatives à la HACT, les résultats des macroévaluations devraient être incorporés dans le processus du PNUAD. UN هذا، ويرد في المبادئ التوجيهية للنهج المنسق أنه ينبغي إدراج نتائج التقييمات الكلية في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    De surcroît, en vertu des directives relatives à la HACT, les résultats des macroévaluations devraient être incorporés dans le processus du PNUAD. UN هذا، ويرد في المبادئ التوجيهية للنهج المنسق أنه ينبغي إدراج نتائج التقييمات الكلية في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    le PNUAD ne s'est pas non plus avéré particulièrement efficace pour éviter le chevauchement d'activités et la course aux financements entre les entités. UN 121 - كذلك لم تكن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فعالة بوجه خاص في الحد من ازدواجية الأنشطة والتنافس بين الكيانات على التمويل.
    Puis le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement a été mis au point, assorti d'une clause d'évaluation annuelle, ce qui a permis d'abréger la période de transition entre la phase des secours et celle du développement et a donné UN وأُنجزت فيما بعد عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي تضمن نصاً على إجراء استعراض سنوي رسمي.
    Simplification de l'élaboration des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement UN تبسيط عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Au niveau des pays, les groupes thématiques interorganisations appuieront la mise en oeuvre des plans-cadres avec la participation des organismes des Nations Unies, du gouvernement, de la société civile et des donateurs internationaux. UN وعلى الصعيد القطري ستدعم اﻷفرقة الموضوعية المتعددة الوكالات عملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بمشاركة وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني والمانحين الدوليين.
    Ces ressources jouent un rôle important notamment pour ce qui est d'engager les organismes non-résidents dans le processus du PNUAD. UN وتتسم هذه الموارد بالأهمية وبخاصة بالنسبة إلى إشراك الوكالات التي لا ممثل مقيما لها في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    À la fin de 2006, presque toutes les équipes de pays des Nations Unies étaient engagées dans le processus du PNUAD, à quelques exceptions près, concernant les pays en situation de crise ou au lendemain de crise ou ceux ne disposant que d'une présence très restreinte des Nations Unies. UN وفي نهاية عام 2006 كانت جميع فرق الأمم المتحدة القطرية تقريباً قد شاركت في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية باستثناء عدد قليل من البلدان التي كانت تشهد أزمة أو تمر في حالة ما بعد الأزمة أو التي كان لديها وجود محدود جداً للأمم المتحدة.
    Le groupe de suivi et d'évaluation du bureau de pays a évolué pour devenir un groupe pour la gestion stratégique et l'efficacité des activités de développement, qui fournit des analyses pour la planification stratégique du bureau ainsi que pour le processus du PNUAD. UN وتحوّلت وحدة الرصد والتقييم التابعة للمكتب القطري إلى وحدة معنية بالإدارة الاستراتيجية وفعالية التنمية، وقدمت مساهمات تحليلية في التخطيط الاستراتيجي للمكتب، وكذلك في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    À la fin de 2006, presque toutes les équipes de pays des Nations Unies étaient engagées dans le processus du PNUAD, à quelques exceptions près, concernant les pays en situation de crise ou au lendemain de crise ou ceux ne disposant que d'une présence très restreinte des Nations Unies. UN وفي نهاية عام 2006 كانت جميع فرق الأمم المتحدة القطرية تقريباً قد شاركت في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية باستثناء عدد قليل من البلدان التي كانت تشهد أزمة أو تمر في حالة ما بعد الأزمة أو التي كان لديها وجود محدود جداً للأمم المتحدة.
    le PNUAD notamment vise de plus en plus à aider les gouvernements à inscrire dans leurs politiques, leurs stratégies et leurs programmes les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN ويجري، بوجه خاص، التركيز بشكل متزايد في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على مساعدة الحكومات على ترجمة الأهداف المتفق عليها دوليا إلى سياسات واستراتيجيات وبرامج وطنية وإعادة ترتيبها، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Le Gouvernement kényan et l'équipe de pays des Nations Unies sont convenus de prolonger le programme de pays de façon à pouvoir aligner le PNUAD sur le programme Kenya Vision 2030 et le deuxième plan à moyen terme après la conclusion des élections générales. UN اتفقت حكومة كينيا مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد برنامجها القطري لإتاحة المواءمة بين عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ورؤية كينيا لعام 2030 والخطة المتوسطة الأجل الثانية بعد الانتهاء من الانتخابات العامة.
    le Plan-cadre faciliterait l'harmonisation des cycles de programmation et des procédures de fonctionnement des organismes des Nations Unies et celle de ces derniers avec les cycles de programmes et les modalités d'action du Gouvernement indien. UN وسوف تؤدي عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى تيسير الانسجام بين دورات البرمجة والإجراءات التنفيذية فيما بين منظمات الأمم المتحدة وبينها وبين الحكومة.
    Le plan de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) pour 2013-2014 comporte des mesures visant à simplifier et améliorer l'élaboration des plans-cadres. UN 90 - وتنص خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للفترة 2013-2014 على اتخاذ إجراءات لتبسيط وتحسين عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Au niveau des pays, les groupes thématiques interorganisations appuieront la mise en oeuvre des plans-cadres avec la participation des organismes des Nations Unies, du gouvernement, de la société civile et des donateurs internationaux. UN وعلى الصعيد القطري ستدعم اﻷفرقة الموضوعية المتعددة الوكالات عملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بمشاركة وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني والمانحين الدوليين.
    Le Gouvernement de l'État d'Érythrée a décidé de ne pas participer au prochain mécanisme du PNUAD. UN لقد قررت حكومة دولة إريتريا الانسحاب من عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المقبل.
    Exposé sur le processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement à Madagascar; UN تقديم عرض عن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مدغشقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more