"عملية إعادة تنظيم" - Translation from Arabic to French

    • la réorganisation
        
    • réorganisation de
        
    • la restructuration
        
    • une réorganisation
        
    • repositionnement de
        
    • une restructuration
        
    • processus de réorganisation
        
    • le remaniement
        
    • restructuration de
        
    • une fois réorganisé
        
    • 'un repositionnement
        
    • le cadre de cette réorganisation
        
    la réorganisation des forces armées haïtiennes a commencé. UN وقد بدأت عملية إعادة تنظيم القوات المسلحة لهايتي.
    En procédant à la réorganisation de la police, l'Albanie avait institué un secteur chargé des plaintes et de la discipline, qui analysait les plaintes de tout citoyen et enquêtait sur elles. UN وفي عملية إعادة تنظيم الشرطة، أنشأت ألبانيا قطاعاً للشكاوى والتأديب، يحلل الشكاوى التي يقدمها أي مواطن ويحقق بشأنها.
    29E.4 Les propositions décrites au présent chapitre tiennent compte de la réorganisation de la Division de l'administration entreprise en 2002. UN 29 هاء-4 وتعكس الاقتراحات الواردة في هذا الباب عملية إعادة تنظيم شعبة الإدارة المضطلع بها في عام 2002.
    25A.6 Dans le cadre de la restructuration du Secrétariat, un certain nombre de modifications ont été apportées aux fonctions dont est chargé le Bureau. UN ٢٥ ألف - ٦ وكجزء من عملية إعادة تنظيم هيكل اﻷمانة العامة، أجري عدد من التغييرات في مسؤوليات المكتب.
    En deuxième lieu, nous venons d’achever une réorganisation qui rationalise la direction générale du Haut Commissariat. UN ثانيا، لقد أنجزنا عملية إعادة تنظيم تبسط مجمل عملية اﻹدارة في المفوضية السامية.
    la réorganisation des terres va mettre du temps à produire ses effets, alors que c'est maintenant que le peuple guarani doit manger. UN إن عملية إعادة تنظيم الأراضي ستستغرق وقتا طويلا، وشعب الغواراني بحاجة إلى أن يأكل الآن.
    On trouvera ci-après un résumé des principes fondamentaux de la réorganisation et des gains de productivité qu'elle entraîne. UN وفيما يلي ملخص للمبادئ الأساسية التي تستند إليها عملية إعادة تنظيم المهام والمكاسب الناتجة عن الكفاءة في هذا المضمار.
    Pour inciter les États Membres à s'employer plus activement à encadrer et soutenir l'UNODC et à superviser ses résultats, la réorganisation a favorisé plusieurs processus. UN وسعيا إلى تعزيز دور الدول الأعضاء في مهمة توجيه المكتب ودعمه والإشراف على أدائه، فقد شجّعت عملية إعادة تنظيم المهام عددا من العمليات.
    Une analyse de la façon dont la réorganisation a contribué à l'exécution du mandat de la Mission devrait apparaître dans le projet de budget pour 2012. UN وينبغي أن يتضمن مشروع الميزانية لعام 2012 تحليلا للكيفية التي أسهمت بها عملية إعادة تنظيم البعثة في تنفيذ الولاية.
    Toutefois, dans le cadre de la réorganisation de la gestion des programmes européens, le service des programmes exécutés dans ce pays doit être assuré depuis New York. UN إلا أنه، سيجري تقديم الخدمات لبرامج هذا البلد من نيويورك كجزء من عملية إعادة تنظيم إدارة البرامج اﻷوروبية.
    Un tiers de ces projets a été lancé après la réorganisation de 1997. UN وقد بدأ تنفيذ ثُلث هذه المشاريع بعد عملية إعادة تنظيم الأمانة العامة في عام 1997.
    Dans le cadre d'une réorganisation de l'entreprise en 1989, il est mis en disponibilité et invité à se relocaliser dans un autre poste dans un délai de douze mois. UN وفي إطار عملية إعادة تنظيم الشركة في عام 1989، أُخلي سبيله ودُعي إلى الانتقال إلى وظيفة أخرى خلال 12 شهراً.
    25A.6 Dans le cadre de la restructuration du Secrétariat, un certain nombre de modifications ont été apportées aux fonctions dont est chargé le Bureau. UN ٢٥ ألف - ٦ وكجزء من عملية إعادة تنظيم هيكل اﻷمانة العامة، أجري عدد من التغييرات في مسؤوليات المكتب.
    Le Groupe de contrôle a reçu récemment des informations indiquant qu'une réorganisation du Service de sécurité érythréen est actuellement en cours, ce qui complique encore toute tentative de décrire ces structures. UN وقد تلقى فريق الرصد معلومات حديثة تشير إلى أنه تجري حالياً عملية إعادة تنظيم للأجهزة الأمنية الإريترية، بما يزيد من تعقيد الجهود الرامية لوصف هذه الهياكل.
    Le repositionnement de la Commission a établi que, si son mandat reste approprié, sa mission doit tenir compte de la situation et des priorités actuelles de l'Afrique, qui sont définies par la création de l'Union africaine (UA) et l'adoption du NEPAD. UN وتبين من عملية إعادة تنظيم اللجنة أنه بالرغم من أن ولاية اللجنة ما زالت مهمة، فإن مهمتها يجب أن تراعى ظروف وأولويات أفريقيا في الوقت الراهن، التي يحددها إنشاء الاتحاد الأفريقي، واعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Ce type de dépense pourrait en effet être considéré comme faisant partie d'une restructuration ordinaire de la production due à une modification de la demande. UN ويمكن اعتبار هذه التكاليف جزءاً من عملية إعادة تنظيم عادية للإنتاج نظراً للتغيُّرات في الطلب السوقي.
    Le processus de réorganisation du Greffe a débuté, remettant ainsi le Tribunal sur la bonne voie. UN وقد بدأت عملية إعادة تنظيم مكتب المسجل، مما وضع المحكمة مجددا على مسارها.
    On a demandé des éclaircissements sur l'état d'avancement de la réorganisation du programme étant donné que le libellé du paragraphe 25.3 pouvait laisser supposer que le remaniement des sous-programmes n'avait pas encore été opéré. UN 231 - وطلب توضيح بشأن المرحلة التي وصلت إليها عملية إعادة تنظيم البرنامج إذ يمكن أن تفســر صياغــة الفقــرة 25-3 على أنهــا إشارة إلى أن عملية إعادة تنظيم البرامج الفرعية لم تنفذ بعد.
    Il serait donc prématuré de procéder à une quelconque restructuration de fond de la Mission. UN لذا، ستكون أي عملية إعادة تنظيم كبرى للبعثة المتكاملة في هذه المرحلة سابقة لأوانها.
    une fois réorganisé, le Bureau comprendra un Groupe des services de production qui sera chargé des questions de sécurité et de contrôle des changements. UN وفي عملية إعادة تنظيم مكتب نظم المعلومات والتكنولوجيا ستتولى وحدة مخصصة لخدمات الإنتاج المسؤولية بالنسبة للمسائل المتعلقة بالأمن ومراقبة التغيير.
    La Directrice exécutive s'est aussi arrêtée sur le prochain examen à mi-parcours du plan stratégique du FNUAP pour 2008-2013, en y voyant l'occasion d'un repositionnement stratégique du Fonds. UN وناقشت المديرة التنفيذية أيضا استعراض منتصف المدة المرتقب لخطة الصندوق الاستراتيجية، 2008-2013، مشيرة إلى أنه يتيح فرصة لتنفيذ عملية إعادة تنظيم استراتيجية للصندوق.
    vi) Dans le cadre de cette réorganisation, l'Équipe chargée de la transition, l'Équipe chargée des demandes, l'Équipe de recherche et le personnel des bureaux de liaison ont été placés sous l'autorité directe des proches collaborateurs du Procureur. UN ' 6` شملت عملية إعادة تنظيم مكتب المدعي العام وضع فريق الانتقال ووحدة الطلبات وعمليات المكاتب الميدانية تحت إشراف المكتب المباشر للمدعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more