"عملية إنعاش" - Translation from Arabic to French

    • le processus de relèvement
        
    • la revitalisation
        
    • le redressement
        
    • processus de revitalisation
        
    • relèvement de
        
    Ayant à l'esprit le rôle et les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale dans le processus de relèvement et de reconstruction du Cambodge, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وتعميرها،
    Ayant à l'esprit le rôle et les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale dans le processus de relèvement et de reconstruction du Cambodge, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وتعميرها،
    Ayant à l'esprit le rôle et les responsabilités incombant à l'Organisation des Nations Unies et à la communauté internationale dans le processus de relèvement et de reconstruction du Cambodge, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وإعادة بنائها،
    À cet égard, la revitalisation et le renforcement du Mouvement doit se poursuivre et se consolider. UN وفي هذا الصدد، لا بد من استمرار عملية إنعاش وتعزيز الحركة من أجل تقدّمها وتوطّدها.
    Il faut d'urgence appuyer financièrement le redressement économique pour favoriser l'établissement d'une société multiethnique à Brcko et permettre un retour progressif et organisé de ses habitants. UN وهناك حاجة ماسة للحصول على اﻷموال من أجل دعم عملية إنعاش الاقتصاد التي تعتبر ضرورية ﻹنشاء مجتمع متعدد القوميات في برتشكو، ولتسهيل عملية العودة التدريجية والمنظمة.
    La fusion des activités normatives et des activités opérationnelles, envisagée dans le processus de revitalisation, viendra compliquer les travaux du Groupe du contrôle et de l'évaluation. UN 24 - وسوف تواجه وحدة الرصد والتقييم في أعمالها تحديا يتمثل في الجمع بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية المتوقع ضمن عملية إنعاش المركز.
    Cette commémoration est également un élément intégral et indispensable du relèvement de la Bosnie-Herzégovine après la guerre. UN كما أن الاحتفال بهذه الذكرى هو جزء لا يتجزأ ولا غنى عنه من عملية إنعاش البوسنة والهرسك في فترة ما بعد الحرب.
    Ayant à l'esprit le rôle et les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale dans le processus de relèvement et de reconstruction du Cambodge, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وتعميرها،
    Ayant à l'esprit le rôle et les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale dans le processus de relèvement et de reconstruction du Cambodge, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وتعميرها،
    Ayant à l'esprit le rôle et les responsabilités de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté internationale dans le processus de relèvement et de reconstruction du Cambodge, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وتعميرها،
    Nous estimons que le Fonds pour la consolidation de la paix est une sorte de fonds d'urgence qui sert à combler les lacunes critiques dans le processus de relèvement des pays qui sortent d'un conflit. UN إننا نعتقد أن صندوق بناء السلام بمثابة صندوق طوارئ قصد منه سد الثغرات الخطيرة في عملية إنعاش البلدان الخارجة من الصراع.
    J'invite le nouveau Gouvernement à prendre en main le processus de relèvement et de développement d'Haïti. UN 61 - وأشجع الحكومة الجديدة على أن تضطلع بدور قيادي في عملية إنعاش وتنمية هايتي.
    12. Engage la communauté internationale à appliquer toutes les résolutions du Conseil de sécurité sur l'Angola qui intéressent le processus de paix et qui, jointes à d'autres efforts en la matière, faciliteront le processus de relèvement et de reconstruction de l'économie angolaise; UN ٢١ - تناشد المجتمع الدولي أن يمتثل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بأنغولا والمتعلقة بعملية السلام، التي من شأنها، بالتضافر مع الجهود اﻷخرى، أن تسهل عملية إنعاش الاقتصاد اﻷنغولي وإعادة بنائه؛
    12. Engage la communauté internationale à appliquer toutes les résolutions du Conseil de sécurité sur l'Angola qui intéressent le processus de paix et qui, jointes à d'autres efforts en la matière, faciliteront le processus de relèvement et de reconstruction de l'économie angolaise; UN ٢١ - تناشد المجتمع الدولي أن يمتثل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بأنغولا والمتعلقة بعملية السلام، التي من شأنها، بالتضافر مع الجهود اﻷخرى، أن تسهل عملية إنعاش الاقتصاد اﻷنغولي وإعادة بنائه؛
    9. Engage la communauté internationale à appliquer toutes les résolutions du Conseil de sécurité sur l’Angola qui imposent des sanctions contre l’União Nacional para a Independência Total de Angola et qui, jointes à d’autres efforts, contribueraient au rétablissement de la paix et faciliteraient le processus de relèvement et de reconstruction de l’économie angolaise; UN ٩ - تناشد المجتمع الدولي أن يمتثل لجميع قرارات مجلس اﻷمن الصادرة بشأن أنغولا فيما يتصل بالجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا التي من شأنها، بالتضافر مع الجهود اﻷخرى، أن تسهل عملية إنعاش الاقتصاد اﻷنغولي وإعادة بنائه؛
    c) Le membre de phrase " ,qui, jointe à d'autres efforts en la matière, faciliterait le processus de relèvement et de reconstruction de l'économie angolaise " a été ajouté à la fin du paragraphe 13. UN )ج( أضيفت العبارة التالية في نهاية الفقرة ١٣ من منطوق القرار: " الذي من شأنه، باﻹضافة إلى الجهود اﻷخرى، أن ييسر عملية إنعاش اقتصاد أنغولا وإصلاحه " .
    la revitalisation a permis d'asseoir le Centre sur des bases solides sur le plan théorique et de le doter d'une stratégie pour l'avenir. UN 70 - حظيت عملية إنعاش الموئل بانطلاقة مفاهيمية جيدة وبتوجيه استراتيجي نير.
    À cet égard, la délégation indonésienne se félicite des progrès accomplis à ce jour dans la revitalisation de l'Assemblée, y compris la réorganisation des grandes commissions. UN وفي هذا الصدد، يعرب الوفد اﻹندونيسي عن اغتباطه للتقدم المحرز حتى اﻵن في عملية إنعاش الجمعية العامة، بما في ذلك إعادة تنظيم اللجان الكبيرة.
    Je voudrais m'associer aux orateurs qui ont rendu hommage au Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire, M. Amara Essy, qui a dirigé avec talent les travaux de la quarante-neuvième session et a continué de promouvoir la revitalisation de l'Assemblée générale dans le cadre plus large du renforcement du système des Nations Unies. UN اسمحوا لي أن أضم صوتي الى المتحدثين اﻵخرين ﻷحيي وزير خارجية كوت ديفوار، السيد أمارا إيسي، الذي قاد بمهارة الدورة التاسعة واﻷربعين، وواصل تعزيز عملية إنعاش الجمعية العامة في إطار أوسع وهو تدعيم منظومة اﻷمم المتحدة.
    En sa qualité de coauteur du projet de résolution, le Japon espère que, grâce à l'appui international, le redressement et la reconstruction du Nicaragua progresseront aussi rapidement que possible, et il est décidé à jouer un rôle important dans ce processus. UN وتأمل اليابان، بوصفها من المشتركين في تقديم مشروع القرار، في أن يتيسر بالدعم الدولي إحراز تقدم بأسرع ما يمكن في عملية إنعاش نيكاراغوا وإعادة بنائها، وهي عاقدة العزم على الاضطلاع بدور هام في تلك العملية.
    le redressement et la reconstruction du Nicaragua est un défi que ce pays ne peut relever à lui seul, et dans cette tâche, il doit bénéficier de l'appui de la communauté internationale. UN وتمثﱢل عملية إنعاش نيكاراغوا وتعميرها تحديا ينبغي ألا يُترك ذلك البلد يتصدى له وحده، بل يجب أن يشاركه المجتمع الدولي بأسره.
    Au cours du processus de revitalisation, des propositions ont été avancées pour tenter de résoudre le problème du personnel relevant de la série 200. UN 52 - وخلال عملية إنعاش المركز، قدمت اقتراحات بتسوية مشكلة الموظفين من الفئة المحلية/الخاضعة للمجموعة 200.
    Les prochaines mesures à prendre dans le processus de revitalisation de la Première Commission devraient faire appel à une volonté politique accrue de la part de tous les États d'entamer un dialogue constructif et de répondre aux préoccupations de la communauté internationale. UN والخطوات التالية في عملية إنعاش اللجنة اﻷولى يجب أن تشمل إرادة سياسية أقوى من جانب جميع الدول للدخول في حوار بناء وللاستجابة لشواغل المجتمع الدولي.
    Ils doivent permettre d'accroître la production alimentaire de manière rentable, intégrée et durable, et de contribuer ainsi au relèvement de l'agriculture et au rétablissement de la sécurité alimentaire. UN وهذه المشاريع ترمي إلى رفع مستوى إنتاج اﻷغذية بأفضل الطرق من حيث الاستدامة والتكامل والفعالية من حيث التكاليف، مسهمة بذلك في عملية إنعاش الزراعة واستعادة اﻷمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more