La MANUA a enregistré 403 assassinats et exécutions et 219 enlèvements de civils au cours de la période considérée. | UN | وسجلت البعثة 403 عملية اغتيال وإعدام و 219 عملية اختطاف ضد المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Mais quel est le pays qui pourrait tolérer 1 485 enlèvements en neuf mois? | UN | ولكن أي بلد يمكن أن يقبل 485 1 عملية اختطاف في غضون تسعة أشهر؟ |
Depuis 1994, il y a eu 81 enlèvements dont ont été victimes 278 membres du personnel des Nations Unies. | UN | ومنذ 1994، حدثت 81 عملية اختطاف كان ضحيتها 278 موظفا من موظفي الأمم المتحدة. |
Il a d'autre part déploré l'enlèvement puis l'exécution sommaire de l'ancien Président de l'Afghanistan, M. Mohammed Najibullah, et de son frère cadet. | UN | كما شجب المقرر الخاص عملية اختطاف الرئيس اﻷفغاني السابق السيد محمد نجيب الله وشقيقه اﻷصغر وإعدامهما فيما بعد. |
Malheureusement, cette dernière avait refusé, pour des raisons de sécurité consécutives à l'enlèvement du Coprésident de la Commission mixte, de participer à la session extraordinaire. | UN | ومن دواعي اﻷسف أن المعارضة قد رفضت أن تشارك في هذه الدورة الاستثنائية وذلك ﻷسباب أمنية ترجع إلى عملية اختطاف الرئيس المشارك. |
En 2010, le nombre est passé à 219 attaques et 49 détournements. | UN | وفي عام 2010، ارتفع هذان العددان فبلغا 219 جهوما و 49 عملية اختطاف. |
Et je vous demande, Lieutenant, de considérer que vous venez d'aider à démanteler une opération de détournement illégale. | Open Subtitles | وأنا أسألك، الملازم، للنظر أنت ساعدت فقط إنزال عملية اختطاف غير قانونية. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, il s'était produit plus de 90 attaques, dont 38 enlèvements effectifs. | UN | فقد وقع لغاية كتابة هذا التقرير 90 هجوما، منها 38 عملية اختطاف ناجحة. |
Depuis sa sortie, il s'est volatilisé. Ça correspond aux premiers enlèvements. | Open Subtitles | تواريخ الأشخاص المفقودون منذ إطلاق سراحه تتوافق مع أول عملية اختطاف |
116 enlèvements de personnes signalés à Port-au-Prince | UN | أُبلغ عن 116 عملية اختطاف في بورت - أو - برانس |
Entre mai et août 2014, le Groupe d'experts a recensé 329 enlèvements. | UN | 208 - وخلال الفترة من أيار/مايو إلى آب/أغسطس 2014، سجل الفريق 329 عملية اختطاف. |
En Haïti, 13 enlèvements et 14 attaques ont été commis contre des locaux et des convois de l'ONU et des organisations humanitaires. | UN | 9 - وفي هايتي، وقعت 13 عملية اختطاف و 14 عملية هجوم ضد مكاتب وقوافل منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية. |
Objectif atteint; 57 enlèvements ont été signalés à Port-au-Prince en 2009/10, contre 130 au cours de l'exercice précédent. | UN | تحقق ذلك؛ سجلت 57 عملية اختطاف في بورت - أو - برنس في الفترة 2009/2010 مقابل 130 عملية في الفترة 2008/2009 |
L'auteur a été accusé d'actes de terrorisme et de complicité dans l'enlèvement prétendument organisé par un certain O. H. | UN | وقد اتهم صاحب البلاغ بضلوعه في أعمال إرهابية واشتراكه في عملية اختطاف يزعم أن شخصاً يدعى أ. |
Ce n'est que le lendemain qu'il a été arrêté et accusé d'avoir participé à l'enlèvement des trois journalistes roumains. | UN | ففي اليوم الموالي فقط أُلقي عليه القبض للاشتباه في ضلوعه في عملية اختطاف الصحفيين الرومانيين الثلاثة. |
L'auteur a été accusé d'actes de terrorisme et de complicité dans l'enlèvement prétendument organisé par un certain O. H. | UN | وقد اتهم صاحب البلاغ بضلوعه في أعمال إرهابية واشتراكه في عملية اختطاف يزعم أن شخصاً يدعى أ. |
Ce n'est que le lendemain qu'il a été arrêté et accusé d'avoir participé à l'enlèvement des trois journalistes roumains. | UN | ففي اليوم الموالي فقط أُلقي عليه القبض للاشتباه في ضلوعه في عملية اختطاف الصحفيين الرومانيين الثلاثة. |
Du début de 2005 à la fin de mars 2006, il y a eu 45 tentatives de détournement et 19 détournements réussis au large des côtes somaliennes. | UN | فمنذ بداية عام 2005 وحتى نهايـة آذار/مارس 2006، حدثت 45 محاولة اختطاف ونجحـت 19 عملية اختطاف قبالة السواحل الصومالية. |
Selon l'Organisation maritime internationale, il y a eu 15 détournements de navire pendant le premier semestre de 2007, dont deux concernaient des navires affrétés par le Programme alimentaire mondial. | UN | وحسب المنظمة البحرية الدولية، وقعت 15 عملية اختطاف للسفن في النصف الأول من عام 2007، استهدفت عمليتان منها سفنا مستأجرة لبرنامج الأغذية العالمي. |
Nous avons des raisons de croire que vous étiez impliqués dans le détournement d'un bus scolaire. | Open Subtitles | لدينا أسباب للاعتقاد أنكما تورطتما في عملية اختطاف حافلة مدرسة |
Les avocats de Laurent Gbagbo ont pour leur part affirmé que le transfèrement de l'ancien président Gbabgo constitue un enlèvement. | UN | وأكد محامو لوران غباغبو بدورهم أن نقل الرئيس السابق غباغبو يشكل عملية اختطاف. |
En juin 2013, Park Geun Hye elle-même a suivi et dirigé en temps réel, depuis la < < salle de gestion des crises > > située au sous-sol de la résidence présidentielle, l'opération d'enlèvement d'un groupe de Nord-Coréens menée par les agents de l'ambassade de Corée du Sud dans un pays d'Asie du Sud-Est. | UN | ففي حزيران/يونيه من العام الماضي، كانت باك غون هي موجودة لفترة من الزمن في غرفة إدارة الأزمات تحت مقر الإقامة الرئاسية لرصد عملية اختطاف مجموعة من مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من قبل عناصر من سفارة كوريا الجنوبية في بلد من جنوب شرق آسيا، ولإعطاء التعليمات مباشرة فيما يتصل بالعملية. |
Ce n'est pas seulement un avion manquant, mais un kidnapping. | Open Subtitles | هذه ليست مجرد الطائرة المفقودة. هو عملية اختطاف. |