Si cette procédure intervenait en amont, le recrutement des candidats en serait accéléré et simplifié. | UN | ومن شأن إنجاز ذلك الإجراء مسبقا أن يعجِّل عملية استقدام المرشحين ويبسِّطها. |
La MONUSCO a commencé à fournir du matériel aux trois cellules d'appui aux poursuites judiciaires et le recrutement du personnel est en cours. | UN | وشرعت البعثة في اقتناء معدات لخلية دعم المحاكمات وتجري حاليا أيضا عملية استقدام الموظفين. |
En général, la procédure de recrutement était lancée au moins six mois avant la date du départ à la retraite. | UN | فبشكل عام، كانت عملية استقدام موظفين ليحلوا محل الموظفين المتقاعدين تبدأ قبل تاريخ تقاعد الموظف بستة أشهر على الأقل. |
Le Comité consultatif compte bien qu'aucun effort ne sera épargné pour rationaliser la procédure de recrutement. | UN | وتنتظر اللجنة ألا يُدخر وسع في إضفاء التناسق على عملية استقدام الموظفين. |
Dans le processus de recrutement, chaque action doit engager une responsabilité. | UN | تتخلل المساءلة كل نشاط من أنشطة عملية استقدام الموظفين. |
L'accélération du processus de recrutement est un élément important d'une gestion opportune et souple des ressources humaines. | UN | ويمثل تسريع عملية استقدام الموظفين جانباً هاماً من جوانب تأمين إدارة الموارد البشرية في الوقت المناسب وبمرونة. |
:: Remaniement et rationalisation du recrutement dans le cadre du système de gestion des aptitudes | UN | :: إعادة هندسة عملية استقدام الموظفين وتبسيطها في سياق إطار إدارة المواهب |
Le nombre de réunions a été moindre que prévu faute de personnel, l'insécurité ayant retardé les recrutements. | UN | ويُعزى تدني الناتج إلى قدرة التوظيف المحدودة بسبب بطء عملية استقدام الموظفين وبسبب الحالة الأمنية |
En l'absence de documents originaux et d'un véritable mécanisme de contrôle, le recrutement du personnel sur le plan national et des consultants pourrait faire l'objet de manipulations. | UN | فنقص الوثائق الأصلية وعدم وجود آلية استعراض صارمة يؤديان إلى قيام بيئة رقابية ضعيفة قد تصبح في ظلها عملية استقدام الموظفين والخبراء الاستشاريين الوطنيين عرضة للتلاعب. |
le recrutement est en cours pour les postes encore vacants. | UN | ولا تزال عملية استقدام موظفين لشغل الوظائف الشاغرة المتبقية جارية. |
Il a donc été décidé de lancer le recrutement des remplaçants de fonctionnaires prenant leur retraite 12 mois avant le départ de ceux-ci, au lieu de six. | UN | وعليه، فقد تقرر بدء عملية استقدام من سيحل محل المتقاعد قبل تاريخ تقاعده بمدة قدرها 12 شهراً بدلاً من 6 أشهر. |
la procédure de recrutement a été lancée pour pourvoir ce poste. | UN | وقد بدأت عملية استقدام موظف لشغل هذه الوظيفة. |
Il faudrait que l'Assemblée générale puisse disposer de renseignements à jour sur la procédure de recrutement retenue pour le Groupe de l'état de droit au moment où elle examinera le chapitre I du projet de budget. | UN | وينبغي تقديم معلومات مستكملة بشأن عملية استقدام الموظفين لوحدة سيادة القانون إلى الجمعية العامة عند نظرها في الباب1. |
la procédure de recrutement a été engagée. | UN | وقد بدأت عملية استقدام الموظف. |
le processus de recrutement commencera six mois environ avant l'expiration de ce contrat. | UN | وسوف تبدأ عملية استقدام مدير جديد قبل انتهاء العقد بحوالي ستة أشهر. |
Le FNUAP a ainsi pu identifier les goulets d'étranglement dans le processus de recrutement et y remédier. | UN | وهذا أمر أساسي في تحديد ومعالجة الاختناقات في عملية استقدام الموظفين. |
L'ONUCI a expliqué cette situation par des retards dans le processus de recrutement. | UN | وعزت العملية ذلك لحالات التأخير في عملية استقدام الموظفين. |
La situation est encore aggravée par la lenteur du processus de recrutement du personnel linguistique. | UN | وقال إن تلك المشكلة تفاقمت جراء عملية استقدام موظفي اللغات المطولة. |
Des procédures écrites détaillées sont en place pour guider et documenter chaque étape du processus de recrutement. | UN | هناك إجراءات خطية تفصيلية لتوجيه وتوثيق كل خطوة من خطوات عملية استقدام الموظفين. |
Remaniement et rationalisation du recrutement dans le cadre du système de gestion des aptitudes | UN | إعادة هندسة عملية استقدام الموظفين وتبسيطها في سياق إطار إدارة المواهب |
Le Comité consultatif prie les missions concernées de procéder rapidement à des recrutements afin de pourvoir les postes de spécialiste des meilleures pratiques qui restent vacants. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية البعثتين المعنيتين بتعجيل عملية استقدام الموظفين لملء الشاغرين المتبقيين في مجال أفضل الممارسات. |
Cela s'est traduit par un processus de recrutement de personnel qualifié tels que les sages-femmes, infirmiers, gynécologues, médecins généralistes. | UN | وقد تُرجم هذا في عملية استقدام للعاملين المؤهلين مثل القابلات والممرضات وأطباء أمراض النساء والأطباء الممارسين العامين. |
Un total de 119 postes ont été pourvus en 2011, y compris tous les postes de haute qualification. | UN | وجرى الانتهاء مما مجموعه 119 عملية استقدام خلال عام 2011 ويشمل ذلك جميع وظائف الإدارة العليا. |
Ce sont ensuite les bureaux du PNUD à Copenhague qui assurent l'accueil des nouveaux membres du personnel. | UN | وتحول بعد ذلك عملية استقدام المرشح إلى مكاتب البرنامج الإنمائي في كوبنهاغن. |
Il souligne également l'importance qu'il attache à ce que les opérations de recrutement soient menées en toute équité et impartialité. | UN | وتشدد اللجنة أيضا على الأهمية التي تعلقها على ضمان إدارة عملية استقدام الموظفين بطريقة عادلة ومنصفة. |
Pendant la période considérée, un juriste a présenté sa démission; le processus de recrutement pour le remplacer suit son cours. | UN | 24 - واستقال خلال الفترة المشمولة بالتقرير موظف واحد للشؤون القانونية، وتجري في الوقت الحالي عملية استقدام من يعوضه. |