"عملية الإصلاح هذه" - Translation from Arabic to French

    • cette réforme
        
    • ce processus de réforme
        
    • le processus de réforme
        
    • le cadre du processus de réforme
        
    cette réforme est en cours, mais les manuels de formation pédagogique n'ont pas fait l'objet d'un examen. UN وما زالت عملية الإصلاح هذه جارية، ومع ذلك لم يجر استعراض مواد تدريب المعلمين أو الكتب المدرسية أو مواد التدريب الأخرى.
    Cependant, le succès à long terme de cette réforme repose sur une procédure de sélection plus rigoureuse, grâce à laquelle le fichier d'experts serait synonyme de compétences scientifiques et techniques de pointe. UN على أن نجاح عملية الإصلاح هذه في الأجل الطويل سوف يتوقف على توخي المزيد من الصرامة في عملية اختيار الخبراء لقائمة الخبراء لضمان خبرة علمية وتقنية رائدة.
    cette réforme a permis de maintenir la qualité élevée des prestations sanitaires, tout en contribuant par ailleurs à la relance économique. UN وقد مكّنت عملية الإصلاح هذه من الحفاظ على جودة الخدمات الصحية، وأسهمت أيضاً، من جانبٍ آخر، في إنعاش الاقتصاد.
    ce processus de réforme se poursuit au travers de la nouvelle politique de suppression et de simplification des démarches administratives. UN وتستمر عملية اﻹصلاح هذه من خلال السياسة المطبقة حاليا وهي إلغاء وتبسيط اﻷعمال الورقية.
    L'un des résultats de ce processus de réforme doit être de donner à l'Afrique une représentation équitable dans tout élargissement du Conseil de sécurité. UN ويجب أن تكون إحدى نتائج عملية اﻹصلاح هذه أن تصبح أفريقيا ممثلة تمثيلا منصفا في أي شكل يكون عليه مجلس اﻷمن بعد توسيعه.
    le processus de réforme devrait être élargi aux autres grandes institutions. UN وينبغي توسيع عملية الإصلاح هذه لتشمل المؤسسات الرئيسية الأخرى.
    La question est donc de savoir comment faire avancer le processus de réforme. UN وبالتالي، فإن المسألة ستتعلق بكيفية المضي قدما في عملية الإصلاح هذه.
    Le sort des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays constitue l'un des principaux sujets abordés dans le cadre du processus de réforme. UN إن مصير الأشخاص المشردين داخليا من بين المواضيع الرئيسية التي تعالج في عملية الإصلاح هذه.
    La MANUL apporte son concours à cette réforme. UN وتقدم البعثة المساعدة في عملية الإصلاح هذه.
    Une approche reposant sur des fonds de contrepartie pourrait être également utile pour cette réforme. UN ومن الممكن أيضاً أن يكون إتباع نهج الإسهامات المالية المماثلة جزءاً مفيداً من عملية الإصلاح هذه.
    Au cœur de cette réforme il y a la nécessité d'aligner les ressources humaines de l'Organisation sur sa mission, ses structures et sa culture. UN ويتمثل قوام عملية الإصلاح هذه في ضرورة المواءمة بين قدرة المنظمة في مجال الموارد البشرية وبين مهمتها وهيكلها والثقافة السائدة فيها.
    En effet, mon pays estime que la finalité de cette réforme est le renforcement de la représentation démocratique et équitable au sein du Conseil, de sa crédibilité et de son efficacité. UN ففي الحقيقة، يرى بلدي أن الهدف من عملية الإصلاح هذه تعزيز التمثيل الديمقراطي والعادل في المجلس، فضلا عن تعزيز مصداقيته وفعاليته.
    cette réforme contribuera à régler le problème de l'insécurité alimentaire et de la malnutrition, sachant que d'après les estimations 930 000 Iraquiens vivent dans l'insécurité alimentaire et 6,4 millions sont exposés à l'insécurité alimentaire sans le système public de distribution. UN وستساهم عملية الإصلاح هذه في معالجة مشكلة انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية حيث يقدر بأن 000 930 عراقي يعانون من انعدام الأمن الغذائي بالإضافة إلى 6.4 ملايين شخص معرضين لذلك من دون نظام التوزيع العام.
    3. Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que tous les bureaux extérieurs et toutes les commissions régionales se préparent mieux, en liaison avec le Siège, au passage aux normes IPSAS et, en particulier, qu'ils évaluent les ressources financières et humaines dont ils ont besoin pour préparer et mettre en œuvre cette réforme. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام جميع المكاتب خارج المقر واللجان الإقليمية بتعزيز عمليات الإعداد لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، بالتنسيق مع المقر، والقيام، على وجه الخصوص، بتقييم الموارد المالية والبشرية اللازمة لإعداد وتنفيذ عملية الإصلاح هذه.
    14. Se félicite des efforts constants consentis par les autorités afghanes pour promouvoir la réforme législative, et souligne l'importance de l'appui international aux fins du renforcement des capacités dans le cadre de cette réforme et de sa réalisation; UN 14 - يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها السلطات الأفغانية لتشجيع الإصلاح التشريعي، ويؤكد أهمية الدعم الدولي لبناء القدرات أثناء عملية الإصلاح هذه وتنفيذها؛
    Les propositions présentées à la Commission doivent être considérées comme faisant partie intégrante de ce processus de réforme. UN وقال إن المقترحات التي يقدمها إلى اللجنة ينبغي اعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية اﻹصلاح هذه.
    Le premier met en relief l'importance de tenir compte des petits États pendant ce processus de réforme. UN أولا، أؤكد على أهمية البلدان الصغيرة في عملية اﻹصلاح هذه.
    Nous attendons de ce processus de réforme qu'il aboutisse à la promotion du développement économique et social des États Membres moins développés, au renforcement du multilatéralisme et à l'accroissement de l'efficacité et la crédibilité de l'ONU. UN إننا نتوقع أن تؤدي عملية اﻹصلاح هذه إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول اﻷعضاء اﻷقل نموا، وتعزيز تعددية اﻷطراف، وزيادة فعالية اﻷمـــم المتحدة ومصداقيتها.
    Et c'est pourquoi le processus de réforme est important et doit se poursuivre. UN ولهذا السبب فإن عملية الإصلاح هذه لها أهميتها ويجب أن تستمر.
    C'est pourquoi, il a été proposé que le processus de réforme soit mis en œuvre simultanément avec des initiatives visant à lancer de nouvelles activités dans divers secteurs. UN لهذا السبب، اقتُرح تنفيذ عملية الإصلاح هذه بالتزامن مع المبادرات الرامية إلى إطلاق الأنشطة الاقتصادية في مختلف القطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more