"عملية التآزر" - Translation from Arabic to French

    • les synergies
        
    • le processus des synergies
        
    • le processus d'établissement de synergies
        
    • processus de synergies
        
    • l'établissement de synergies
        
    • processus de renforcement des synergies
        
    • le processus de valorisation des synergies
        
    • exploitation des synergies
        
    • du processus d'établissement de synergies
        
    Il a également permis de mettre en lumière un certain nombre d'obstacles qu'il faudrait lever pour faciliter les synergies. UN كما سلطت حلقة العمل الضوء على عدد من القيود التي يتعين التصدي لها من أجل تسهيل عملية التآزر.
    Les Parties ne seraient pas ainsi en mesure de tirer pleinement parti des économies de ressources générées par les synergies, et certaines activités importantes pourraient ne pas être mises en œuvre. UN ونتيجة لذلك، لا تستطيع الأطراف أن تعتمد اعتماداً كلياً على وفورات التكلفة من عملية التآزر كما أن بعض الأنشطة المهمة قد لا تنفذ.
    le processus des synergies est un mécanisme de collaboration élaboré par les Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm afin de renforcer la coopération et la coordination entre les trois conventions, tout en préservant leur autonomie juridique. UN 26 - عملية التآزر عبارة عن آلية تعاونية وضعها الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم لتعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاثة، مع الاحتفاظ في نفس الوقت باستقلالها القانوني.
    En même temps, un représentant a rappelé que le processus d'établissement de synergies entre les conventions de Bâle, Rotterdam et Stockholm se poursuivait et ne ferait pas l'objet d'un examen avant la session finale du Comité, en 2013. UN ونبه ممثل آخر في ذات الوقت إلى أن عملية التآزر بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم تظل عملية جارية ولا يمكن استعراضها إلا بعد الدورة النهائية للجنة، في عام 2013.
    Ces derniers traduisent une opinion exprimée par de nombreux participants à la quatrième session ainsi qu’aux sessions antérieures, selon laquelle il serait prématuré de préjuger du résultat du processus de synergies pour ces conventions. UN وتعكس الأقواس المعقوفة وجهة نظر أعرب عنها الكثيرون إبان دورتنا الرابعة والدورات السابقة، ومفادها أن التكهن بنتائج عملية التآزر بين تلك الاتفاقيات أمر سابق لأوانه.
    2. L'examen vise à évaluer les progrès accomplis dans l'application des décisions sur les synergies de façon à déterminer dans quelle mesure l'établissement de synergies a permis d'améliorer la coopération et la coordination aux niveaux national, régional et mondial. UN 2 - ويتمثل الغرض من الاستعراض في تقييم ما تحقق من تقدم صوب تنفيذ مقررات التآزر بهدف تحديد كيف أسهمت عملية التآزر في تعزيز التعاون والتنسيق على المستويات القطرية، الإقليمية والعالمية.
    4. Invite les Conférences des Parties aux conventions relatives à la biodiversité, en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement, a établir des synergies entre ces conventions, compte tenu des enseignements tirés du processus de renforcement des synergies entre les conventions sur les produits chimiques et les déchets; UN 4 - يدعو مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات ذات الصلة بالتنوّع البيولوجي،() بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطلاق عملية تآزر فيما بين تلك الاتفاقيات، مع مراعاة الدروس المستفادة من عملية التآزر التي تشارك فيها الاتفاقيات ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات؛()
    Les gouvernements pourraient encourager le processus de valorisation des synergies au niveau national (notamment, synergies entre les ministères, législation parapluie, approches communes de mise en œuvre, mécanismes de coordination, approches relatives au renforcement des capacités et au transfert de technologies entre les accords multilatéraux sur l'environnement). UN تشجِّع الحكومات عملية التآزر على المستوى الوطني (أي التآزر بين الوزارات، والتشريعات الجامعة، ونهوج التنفيذ المشترك، وآليات التنسيق وبناء القدرات المشترك بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، ونهوج نقل التكنولوجيا).
    Un représentant a fait savoir que les synergies seraient facilitées par des réunions conjointes des Bureaux des trois conventions. UN 130- ورأى أحد الممثلين أن عملية التآزر ستستفيد من عقد اجتماعات مشتركة بين مكاتب الاتفاقيات الثلاث.
    Le fait qu'au cours des derniers mois l'on se soit concentré sur les synergies avait dans une certaine mesure retardé les travaux dans d'autres domaines, y compris la parution de certains documents destinés à la réunion en cours. UN 2 - وأضافت أن التركيز خلال الأشهر الأخيرة على عملية التآزر قد أرجأ العمل نوعاً ما في مجالات أخرى منها إصدار بعض الوثائق الخاصة بالدورة الحالية.
    le processus des synergies a déjà modifié la manière d'appliquer les conventions aux niveaux national et régional et entraîné des réformes administratives et opérationnelles au sein du Secrétariat. UN 28 - وقد غيرت عملية التآزر بالفعل الطريقة التي تنفذ بها الاتفاقات على المستويات الوطنية والإقليمية وأسفرت عن إصلاحات إدارية وتنفيذية في الأمانة.
    Un autre a incité à la prudence du fait que le processus d'établissement de synergies commencé en Indonésie continuait à évoluer et qu'il était possible que ses résultats ne soient ni efficaces ni pertinents pour l'instrument sur le mercure. UN وحذر ممثل آخر من أن عملية التآزر التي بدأت في إندونيسيا لا تزال في حالة تطور وأن النتائج قد لا تكون فعالة أو وثيقة الصلة بصك الزئبق.
    L'examen vise à évaluer les progrès accomplis dans l'application des décisions relatives aux synergies de façon à déterminer dans quelle mesure le processus d'établissement de synergies a permis d'améliorer la coopération et la coordination aux niveaux national, régional et mondial. UN 1 - الغرض من الاستعراض هو تقدير ما تحقق من تقدم صوب تنفيذ مقررات التآزر بهدف تحديد كيف أسهمت عملية التآزر في تعزيز التعاون والتنسيق على المستويات القطرية، الإقليمية والعالمية.
    1. L'examen vise à évaluer les progrès accomplis dans l'application des décisions relatives aux synergies de façon à déterminer dans quelle mesure le processus d'établissement de synergies a permis d'améliorer la coopération et la coordination aux niveaux national, régional et mondial. UN 1 - الغرض من الاستعراض هو تقدير ما تحقق من تقدم صوب تنفيذ مقررات التآزر بهدف تحديد كيف أسهمت عملية التآزر في تعزيز التعاون والتنسيق على المستويات القطرية، الإقليمية والعالمية.
    Le processus de synergies engagé permettrait à la FAO de prendre plus activement part aux travaux d'autres conventions et de s'impliquer davantage dans la gestion du cycle de vie des produits chimiques et des déchets, en particulier les pesticides. UN وقال إن عملية التآزر ستمكّن الفاو من زيادة مشاركتها في أعمال الاتفاقيات الأخرى والتحرك نحو تحسين مشاركتها في الدورة العمرية الكاملة للمواد الكيميائية والنفايات، ولا سيما مبيدات الآفات.
    Le processus de synergies engagé pouvait donner une nouvelle impulsion, qui permettrait de gérer de manière holistique les nombreux instruments disparates existants, canalisant ainsi tous les efforts dans un but commun. UN وقال إن عملية التآزر يمكن أن تُحدث تحولاً في النمط المتبع تتم من خلاله إدارة الصكوك المتعددة المتفرقة القائمة إدارة كليّة من أجل تحقيق التآزر بين الأغراض وبين الجهود.
    20. Les ministres et représentants de haut niveau ont dit que l'établissement de synergies entre les conventions sur les substances chimiques et les déchets était un excellent exemple de réformes graduelles et que les leçons apprises devraient être utilisées rapidement pour d'autres conventions, en particulier celles liées à la diversité biologique. UN 20 - وقيل إن عملية التآزر بين اتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات تعطي مثالا هاما للإصلاحات الإضافية وأنه ينبغي استخدام الدروس المستفادة على وجه السرعة في اتفاقيات أخرى، وخاصة تلك الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    5. Demande au Directeur exécutif d'encourager les synergies entre les fonctions administratives des secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement administrés par le Programme des Nations Unies pour l'environnement, compte tenu des enseignements tirés du processus de renforcement des synergies entre les conventions sur les produits chimiques et les déchets; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعَم أوجه التآزر الأخرى في الوظائف الإدارية لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع مراعاة الدروس المستفادة من عملية التآزر التي تشارك فيها الاتفاقيات ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات؛
    Les gouvernements pourraient encourager le processus de valorisation des synergies au niveau national (notamment, synergies entre les ministères, législation parapluie, approches communes de mise en œuvre, mécanismes de coordination, approches relatives au renforcement des capacités et au transfert de technologies entre les accords multilatéraux sur l'environnement). UN أن تشجع الحكومات عملية التآزر على المستوى الوطني (أي التآزر بين الوزارات، والتشريعات الجامعة، ونهوج التنفيذ المشترك، وآليات التنسيق، وبناء القدرات المشترك بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، ونهوج نقل التكنولوجيا).
    L'objet de l'exploitation des synergies est de renforcer la coopération et la coordination dans le domaine des produits chimiques et des déchets, et cela devrait accroître la visibilité de cette question et favoriser sa réorganisation politique. UN 40 - وأدت عملية التآزر الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق في إطار مجموعة المواد الكيميائية والنفايات إلى زيادة بروز هذا المجال من مجالات السياسات وإلى إعادة التنظيم السياسي له.
    Dans le cadre du processus d'établissement de synergies, les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm ont conjointement mis au point des présentations à utiliser dans le cadre de la formation des agents des douanes afin d'assurer une formation intégrée dans le cas des trois conventions. UN 2 - وفي إطار عملية التآزر اشتركت أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم في صياغة ورقات مشتَركة لاستعمالها في تدريب مسؤولي الجمارك لكفالة تحقيق التدريب المتكامل بشأن الاتفاقيات الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more