Cependant, il était devenu clair que la démobilisation ne serait pas achevée à cette date. | UN | غير أنه كان واضحا أن عملية التسريح لن تكتمل بحلول ذلك الوقت. |
Dans ce contexte, le Conseil souligne qu'il n'est plus possible de retarder encore la démobilisation et la constitution des FADM. | UN | ويؤكد المجلس في هذا الصدد، أنه لا مجال لمزيــد مــن التأخيــر في عملية التسريح وتشكيل قوات الدفاع الموزامبيقية الجديدة. |
Ces économies s'expliquent principalement par la reprise des combats et des hostilités au Libéria, qui a pratiquement paralysé le processus de démobilisation et de désarmement. | UN | نتجت هذه الوفورات، بصورة رئيسية، عن استئناف القتال والمعارك في ليبريا، مما أوقف في الواقع عملية التسريح ونزع السلاح. |
L'ONU a observé le processus de démobilisation à l'intérieur des cantonnements et assurera le suivi de la mise en œuvre du Plan d'action à l'extérieur de ces derniers à l'issue dudit processus. | UN | وقد تولت الأمم المتحدة رصد عملية التسريح داخل المعسكرات، وستتابع تنفيذ خطة العمل خارج المعسكرات عقب عملية التسريح. |
Ces ressources supplémentaires seraient un facteur vital du succès du processus de démobilisation et de désarmement. | UN | وستكون هذه الموارد الاضافية حيوية لكي تحقق عملية التسريح ونزع السلاح نتائج ناجحة. |
La FORPRONU, en consultation avec la Commission mixte, surveillera le déroulement du processus de démobilisation convenu. | UN | وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالتشاور مع اللجنة المشتركة، برصد عملية التسريح المتفق عليها. |
Les filles demeurent désavantagées, que ce soit sur le plan de la démobilisation ou de la réinsertion dans leur communauté. | UN | وما زالت الفتيات محرومات من سبل الاستفادة من عملية التسريح ومن إعادة إدماجهن في مجتمعاتهن المحلية. |
De plus, il faudrait que la démobilisation soit terminée. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعين إتمام عملية التسريح. |
Ce processus de négociation trouvera son aboutissement dans la signature d'un accord de paix solide et durable, et le début de la démobilisation. | UN | وستتكلل عملية التفاوض هذه بتوقيع اتفاق سلم وطيد ودائم والشروع في عملية التسريح. |
6. Le regroupement des soldats a pris fin et la démobilisation devrait être terminée sous peu. | UN | ٦ - أنجزت عملية تجميع القوات، وستتم عملية التسريح في غضون فترة وجيزة. |
Dans ce contexte, le Conseil souligne qu'il n'est plus possible de retarder encore la démobilisation et la constitution des FADM. | UN | ويؤكد المجلس في هذا الصدد، أنه لا مجال لمزيــد مــن التأخيــر في عملية التسريح وتشكيل قوة الدفاع الموزامبيقية. |
Les grandes quantités de mortiers remis pendant le processus de démobilisation et de désarmement font ressortir encore plus clairement cet écart. | UN | وتسلط الكميات الكبيرة لذخيرة الهاون التي سلِّمت أثناء عملية التسريح ونزع السلاح مزيدا من الضوء على هذا التباين. |
Le Président a souligné que l'UNITA était responsable des importants retards survenus dans le processus de démobilisation et dans celui de l'extension de l'administration de l'État. | UN | وأكد رئيس أنغولا، خلال المناقشة، على أن يونيتا مسؤولة عن التأخيرات الكبرى في إكمال عملية التسريح وإحلال إدارة الدولة. |
le processus de démobilisation est examiné plus en détail dans la section du présent rapport consacrée aux questions humanitaires. | UN | ويتضمن فرع الجوانب اﻹنسانية من هذا التقرير بحثا يتناول عملية التسريح بمزيد من التفصيل. |
Avec le processus de démobilisation en cours, nous avons besoin de l'assistance généreuse de la communauté des donateurs internationaux. | UN | وفي ضوء عملية التسريح الجارية حاليا، نحتاج إلى مساعدة سخية من مجتمع المانحين الدولي. |
La FORPRONU, en consultation avec la Commission mixte, surveillera le déroulement du processus de démobilisation et de démilitarisation convenu. | UN | وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بالتشاور مع اللجنة المشتركة، برصد عملية التسريح والتجريد من السلاح المتفق عليها. |
J'espère que l'achèvement imminent du processus de démobilisation éliminera beaucoup de ces problèmes. | UN | وآمل مع قرب اكتمال عملية التسريح أن يتم تذليل كثير من هذه المشاكل. |
Le Ministère de la paix et de la reconstruction est responsable au premier chef de la mise en œuvre du processus de démobilisation trop longtemps retardé. | UN | وتتولى وزارة السلام والتعمير المسؤولية الأساسية عن تنفيذ عملية التسريح التي تأخرت لفترة طويلة. |
Au cours de cette visite, un groupe de membres disqualifiés de l'armée maoïste ont fait part de leur vif mécontentement au sujet du processus de démobilisation proposé. | UN | وخلال الزيارة ، أعربت مجموعة من أفراد الجيش الماوي غير المستوفين للشروط عن استيائها الشديد من عملية التسريح المقترحة. |
Cependant, un fonds de préparation du projet de 4 millions de dollars a été approuvé pour relancer les opérations de démobilisation. | UN | بيد أنه جرت الموافقة على صندوق لإعداد المشاريع بقيمة 4 ملايين دولار من أجل تحريك عملية التسريح. |
Cependant, moins de 400 enfants ont été remis dans le cadre des activités de démobilisation collective des Milices d'autodéfense unies. | UN | لكن لم يُسلَّم إلا أقل من 400 طفل في عملية التسريح الجماعي لقوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية. |
Quelque 29 agents pénitentiaires ont été démobilisés durant la première phase d'un processus de démobilisation financé par les États-Unis. | UN | وقد سُرّح حوالي 29 من موظفي الإصلاحيات في المرحلة الأولى من عملية التسريح التي تمولها الولايات المتحدة. |
Des conseils ont été donnés à la Commission du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration du Nord-Soudan pour la mise en œuvre de l'opération de démobilisation. | UN | قُدمت المشورة إلى لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لشمال السودان بشأن تنفيذ عملية التسريح |
Groupes armés clandestins ne participant pas au processus de démobilisation : | UN | جماعات مسلحة غير مشروعة لا تشارك في عملية التسريح: |