le processus de ratification de la Convention sur les armes chimiques a commencé en Mongolie, et nous souhaitons pouvoir bientôt nous joindre aux États qui l'ont déjà ratifiée. | UN | وقد بدأت في منغوليا عملية التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ونأمل أن تنضم قريبا إلى الدول التي صوتت عليها بالفعل. |
le processus de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées était avancé et serait achevé d'ici à la fin de 2012. | UN | وقال إن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قطعت أشواطاً لا يُستهان بها وستستكمل في نهاية عام 2012. |
De même, le processus de ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées devrait commencer dans le courant de l'année; | UN | وبالمثل، من المقرر أن تبدأ هذه السنة عملية التصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ |
Elle a souhaité connaître l'état d'avancement de la procédure de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وطلبت معلومات محدثة بشأن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Gouvernement examine la question de la ratification de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ويجري النظر، على مستوى مجلس الوزراء، في عملية التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Le Costa Rica s'efforce d'interdire et de limiter les pires formes de travail des enfants et a engagé le processus de ratification de la Convention No 182 de l'OIT. | UN | وتسعى كوستاريكا لحظر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال والحد منها، وشرعت في عملية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٨٢. |
le processus de ratification de la Convention pour la lutte contre la désertification devrait s'achever dans les quelques mois à venir. | UN | وينبغي إكمال عملية التصديق على اتفاقية مكافحة التصحر خلال الأشهر القليلة القادمة. |
En outre, des débats sont en cours pour lancer le processus de ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتجري مناقشات أيضاً بشأن بدء عملية التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
le processus de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées a également été engagé, mais son Protocole facultatif n'a pas encore été signé par le Gouvernement. | UN | أما عملية التصديق على اتفاقية حقوق المعوقين فقد بدأت، وإن كان بروتوكولها الاختياري لم يوقع بعد من الحكومة. |
Elle est résolue également à achever, dès que possible, le processus de ratification de la Convention contre le crime transnational organisé et les protocoles qui s'y rapportent. | UN | وهو ملتزم أيضا بإنجاز عملية التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها في أقرب وقت ممكن. |
Le Gouvernement indien a entamé le processus de ratification de la Convention contre la torture. | UN | باشرت حكومة الهند عملية التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب |
le processus de ratification de la Convention contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes a progressé sensiblement; le nouveau Parlement devrait bientôt adopter la loi sur la ratification de la Convention. | UN | وتقدمت عملية التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية تقدما كبيرا، وسيعتمد البرلمان الجديد قانون التصديق على هذه الاتفاقية قريبا. |
C'est dans cet esprit que le Parlement roumain a amorcé le processus de ratification de la Convention sur les armes chimiques, et nous sommes convaincus que mon pays sera parmi les 65 premiers États parties à cet accord. | UN | وبهذه الروح شرع البرلمان الروماني في عملية التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، ونحن على ثقة من أن بلدي سيكون من الدول اﻟ ٦٥ اﻷولى اﻷطراف في هذا الاتفاق. |
En outre, le Comité recommande à l'État partie d'achever le processus de ratification de la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإتمام عملية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام. |
44. Il a été indiqué que le Gouvernement fournissait une assistance technique en vue de faciliter la procédure de ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | 44- وأفيد بأن الحكومة تقدّم المساعدة التقنية لتسهيل عملية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
D'un autre côté, la procédure de ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, adoptée à New York le 15 novembre 2002, se trouve à son stade final. | UN | ومن ناحية أخرى وصلت عملية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة ضد الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، التي اعتُمدت في نيويورك في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، إلى مرحلتها النهائية. |
Finaliser la ratification de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | استكمال عملية التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Dans la même intervention, le Ministre annonçait la mise en oeuvre du processus de ratification de la Convention sur les armes chimiques. | UN | وأعلن الوزير، في نفس البيان، أن عملية التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية جارية. |
125.1 Achever de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées (Égypte); | UN | 125-1 وضع اللمسات الأخيرة على عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (مصر)؛ |