"عملية التصديق عليها" - Translation from Arabic to French

    • le processus de ratification
        
    • procédure de ratification
        
    • le processus de sa ratification
        
    • processus de ratification en
        
    • processus de ratification de
        
    Nous espérons que le processus de ratification sera complété aussi rapidement que possible afin que la Convention puisse entrer en vigueur. UN ويحدونا اﻷمل في أن تكتمل عملية التصديق عليها بأسرع وقت ممكن كي يتسنى دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    A très court terme, le processus de ratification sera achevé. UN وستنتهي عملية التصديق عليها في أجل قصير جداً.
    Elle a signé ce traité le premier jour où il a été ouvert à la signature et a achevé le processus de ratification en 1999. UN وقد وقّعت فنلندا على المعاهدة في اليوم الأول لفتح باب التوقيع عليها وأكملت عملية التصديق عليها في عام 1999.
    En 2007, elle a signé la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et engagé la procédure de ratification de cet instrument. UN وفي عام 2007، وقّعت إسبانيا على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وبدأت عملية التصديق عليها.
    Nous avons également signé la Convention d'Ottawa sur l'interdiction des mines antipersonnel, et avançons dans le processus de sa ratification. UN ووقعت كولومبيا أيضا على اتفاقية أوتاوا بحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وهي ماضية في عملية التصديق عليها.
    Notre pays est devenu partie aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme et achève actuellement le processus de ratification de ces pactes. UN إن بلدنا قد أصبح طرفا في العهود الدولية بشأن حقوق الإنسان، وهو آخذ بإتمام عملية التصديق عليها.
    Elle a signé ce traité le premier jour où il a été ouvert à la signature et a achevé le processus de ratification en 1999. UN وقد وقّعت فنلندا على المعاهدة في اليوم الأول لفتح باب التوقيع عليها وأكملت عملية التصديق عليها في عام 1999.
    Nous sommes d'avis que le processus de ratification du TICE est très important pour la réalisation d'un désarmement général et complet. UN ونعتقد أن عملية التصديق عليها مهمة لضمان نزع السلاح العام والتام.
    Cependant, le processus de ratification est toujours en cours. UN بيد أن عملية التصديق عليها لا تزال جارية.
    13. La majorité des États membres ont signé les amendements, et le processus de ratification de ces derniers est en cours. UN ١٣ - وقد وقﱠعت غالبية الدول اﻷعضاء على التعديلات، وتجري حاليا عملية التصديق عليها.
    le processus de ratification est en cours. UN وقد تم الشروع في عملية التصديق عليها.
    le processus de ratification de cette convention devrait être prochainement engagé. UN وستبدأ عملية التصديق عليها قريبا.
    Il subsiste encore cependant quelques lacunes s'agissant des conventions dont le processus de ratification n'est pas encore achevé, (notamment la Convention pour la répression du financement du terrorisme) et il est prévu d'élaborer une loi spéciale sur le terrorisme pour y remédier. UN ولكن لا يزال يوجد بعض النقص في حالة الاتفاقيات التي لم تكتمل بعد عملية التصديق عليها ، بما في ذلك ما يتعلق منها بمنع تمويل الإرهاب. ولذا من المزمع صياغة قانون خاص بالإرهاب لتلافي أوجه النقص هذه.
    Deux conférences d'États ayant déposé leur instrument de ratification ont été tenues en 1999 et en 2001 pour examiner les mesures qui pourraient être prises en vue d'accélérer le processus de ratification et de faciliter l'entrée en vigueur du Traité. UN وعقد مؤتمران للدول المصدقة على المعاهدة في عامي 1999 و 2001 للنظر في التدابير الكفيلة بتسريع عملية التصديق عليها وتسهيل دخولها حيز النفاذ.
    Il importe également de signaler que l'ex-République yougoslave de Macédoine a signé la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles, et a entamé le processus de ratification. UN وجدير بالذكر كذلك أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وقّعت اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها، وشرعت في عملية التصديق عليها.
    Israël a avalisé et a entamé le processus de ratification de la Convention mise à niveau sur la protection physique des matières nucléaires ainsi que la Convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وأيدت إسرائيل الاتفاقية المرفَّعة المعنية بالحماية المادية للمواد النووية وبدأت عملية التصديق عليها فضلا عن اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    Elle signera la Convention à Ottawa le 3 décembre prochain et entamera immédiatement la procédure de ratification. UN وهي ستوقع على الاتفاقية في أوتاوا بتاريخ ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، وبعد ذلك ستبدأ فورا في عملية التصديق عليها.
    L'Égypte en appelle à des comportements responsables, respectueux de la lettre et de l'esprit du Traité afin d'en préserver la valeur et de ne pas entraver le processus de sa ratification. UN وتطالب مصــر باتخــاذ مواقف مسؤولة، تحتــرم نص وروح المعاهدة، حتى لا تقوض قيمة المعاهدة وبالتالي لا تعوق عملية التصديق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more